< Psaumes 109 >
1 Pour le chef musicien. Un psaume de David. Dieu de ma louange, ne reste pas silencieux,
Au maître-chantre. Psaume de David.
2 car ils ont ouvert contre moi la bouche du méchant et la bouche de la tromperie. Ils m'ont parlé avec une langue mensongère.
O Dieu de ma louange, ne te tais point! Car la bouche du méchant et la bouche du perfide se sont ouvertes contre moi; ils me parlent avec une langue menteuse.
3 Ils m'ont aussi entouré de paroles de haine, et se sont battus contre moi sans raison.
Ils m'environnent de paroles de haine; ils me font la guerre sans cause.
4 En échange de mon amour, ils sont mes adversaires; mais je suis en prière.
En retour de mon amour, ils se font mes adversaires; moi, je ne fais que prier.
5 Ils m'ont rendu le mal pour le bien, et la haine de mon amour.
Ils m'ont rendu le mal pour le bien, et la haine pour mon amour.
6 Etablissez sur lui un méchant homme. Qu'un adversaire se tienne à sa droite.
Établis sur lui un méchant, et qu'un adversaire se tienne à sa droite!
7 Quand il sera jugé, qu'il sorte coupable. Que sa prière soit transformée en péché.
Quand on le jugera, qu'il soit déclaré coupable, et que sa prière lui soit imputée à péché!
8 Que ses jours soient peu nombreux. Laissez un autre prendre son poste.
Que ses jours soient peu nombreux; qu'un autre prenne sa charge!
9 Que ses enfants soient orphelins, et sa femme une veuve.
Que ses fils soient orphelins, et sa femme veuve!
10 Que ses enfants soient des mendiants errants. Qu'on les cherche dans leurs ruines.
Que ses fils soient errants et mendiants; qu'ils aillent quêter loin de leurs masures!
11 Que le créancier saisisse tout ce qu'il possède. Que des étrangers pillent le fruit de son travail.
Que le créancier jette le filet sur ce qu'il a; que les étrangers pillent son travail!
12 Qu'il n'y ait personne pour lui faire du bien, et qu'il n'y ait personne pour avoir pitié de ses enfants sans père.
Qu'il n'y ait personne qui lui continue sa bonté; que nul n'ait pitié de ses orphelins!
13 Que sa postérité soit retranchée. Dans la génération suivante, que leur nom soit effacé.
Que sa postérité soit retranchée; que dans la génération à venir leur nom soit effacé!
14 Que l'iniquité de ses pères soit rappelée à Yahvé. Ne laissez pas le péché de sa mère être effacé.
Que l'iniquité de ses pères revienne en mémoire devant l'Éternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé;
15 Qu'ils soient continuellement devant l'Éternel, afin d'effacer leur mémoire de la terre;
Qu'ils soient toujours devant l'Éternel, et qu'il retranche leur mémoire de la terre;
16 parce qu'il ne s'est pas souvenu de faire preuve de gentillesse, mais a persécuté l'homme pauvre et nécessiteux, les cœurs brisés, pour les tuer.
Parce qu'il ne s'est pas souvenu d'user de bonté, qu'il a persécuté l'affligé, le pauvre, l'homme au cœur brisé, pour le faire mourir!
17 Oui, il a aimé la malédiction, et elle est venue à lui. Il ne se réjouissait pas de la bénédiction, et elle était loin de lui.
Il a aimé la malédiction, elle viendra sur lui; il n'a point pris plaisir à la bénédiction, elle s'éloignera de lui.
18 Il s'est aussi revêtu de la malédiction comme de son vêtement. Elle est entrée dans ses parties intérieures comme de l'eau, comme de l'huile dans ses os.
Il sera enveloppé de malédiction comme d'un manteau; elle pénétrera dans son corps comme de l'eau, et dans ses os comme de l'huile.
19 Qu'elle soit pour lui comme le vêtement dont il se couvre, pour la ceinture qui est toujours autour de lui.
Elle sera comme l'habit dont il se couvre, comme la ceinture dont il est toujours ceint.
20 Voici la récompense de mes adversaires de la part de l'Éternel, de ceux qui disent du mal de mon âme.
Tel sera, de la part de l'Éternel, le salaire de mes adversaires, et de ceux qui disent du mal contre moi.
21 Mais traite-moi, Yahvé le Seigneur, à cause de ton nom, parce que ta bonté est bonne, délivre-moi;
Mais toi, Éternel mon Dieu, agis en ma faveur, à cause de ton nom; selon la grandeur de ta bonté, délivre-moi!
22 car je suis pauvre et indigent. Mon cœur est blessé à l'intérieur de moi.
Car je suis affligé et misérable, et mon cœur est blessé au-dedans de moi.
23 Je m'efface comme l'ombre du soir. Je suis secoué comme une sauterelle.
Je m'en vais comme l'ombre quand elle décline; je suis chassé comme la sauterelle.
24 Mes genoux sont affaiblis par le jeûne. Mon corps est mince et manque de graisse.
Mes genoux chancellent par le jeûne; ma chair a perdu son embonpoint.
25 Je suis aussi devenu pour eux un objet d'opprobre. Quand ils me voient, ils secouent la tête.
Je suis pour eux un sujet d'opprobre; en me voyant, ils hochent la tête.
26 Aide-moi, Yahvé, mon Dieu. Sauve-moi selon ta bonté;
Sois-moi en aide, Éternel mon Dieu!
27 afin qu'ils sachent que c'est ta main; que c'est toi, Yahvé, qui l'as fait.
Sauve-moi selon ta bonté, afin qu'ils sachent que c'est ta main, que c'est toi, Éternel, qui l'as fait.
28 Ils peuvent maudire, mais toi tu bénis. Lorsqu'ils se présenteront, ils seront couverts de honte, mais ton serviteur se réjouira.
Ils maudiront, toi tu béniras; ils s'élèvent, mais ils rougiront, et ton serviteur se réjouira.
29 Que mes adversaires soient revêtus de déshonneur. Qu'ils se couvrent de leur propre honte comme d'une robe.
Que mes adversaires soient revêtus de confusion, et couverts de leur honte comme d'un manteau!
30 Je rendrai de ma bouche de grands hommages à Yahvé. Oui, je le louerai parmi la multitude.
Ma bouche louera hautement l'Éternel; je le célébrerai au milieu de la multitude.
31 Car il se tiendra à la droite de l'indigent, pour le sauver de ceux qui jugent son âme.
Car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui condamnent son âme.