< Psaumes 108 >
1 Une chanson. Un psaume de David. Mon cœur est inébranlable, Dieu. Je chanterai et je ferai de la musique avec mon âme.
A canticle of a psalm for David himself. My heart is ready, O God, my heart is ready: I will sing, and will give praise, with my glory.
2 Réveillez-vous, harpe et lyre! Je vais réveiller l'aube.
Arise, my glory; arise, psaltery and harp: I will arise in the morning early.
3 Je te louerai, Yahvé, parmi les nations. Je chanterai tes louanges parmi les peuples.
I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing unto thee among the populations.
4 Car ta bonté est grande au-dessus des cieux. Votre fidélité s'étend jusqu'aux cieux.
For thy mercy is great above the heavens: and thy truth even unto the clouds.
5 Sois exalté, Dieu, au-dessus des cieux! Que ta gloire soit sur toute la terre.
Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory over all the earth:
6 Pour que ton bien-aimé soit délivré, sauve de ta main droite, et réponds-nous.
That thy beloved may be delivered. Save with thy right hand and hear me.
7 Dieu a parlé depuis son sanctuaire: « En triomphe, Je diviserai Sichem, et je mesurerai la vallée de Succoth.
God hath spoken in his holiness. I will rejoice, and I will divide Sichem and I will mete out the vale of tabernacles.
8 Galaad est à moi. Manassé est à moi. Ephraïm aussi est mon casque. Juda est mon sceptre.
Galaad is mine, and Manasses is mine and Ephraim the protection of my head. Juda is my king:
9 Moab est mon pot de lavage. Je jetterai ma sandale sur Edom. Je crierai sur la Philistie. »
Moab the pot of my hope. Over Edom I will stretch out my shoe: the aliens are become my friends.
10 Qui me fera entrer dans la ville fortifiée? Qui me conduira à Edom?
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
11 Ne nous as-tu pas rejetés, Dieu? Tu ne sors pas, Dieu, avec nos armées.
Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our armies?
12 Donne-nous du secours contre l'ennemi, car l'aide de l'homme est vaine.
O grant us help from trouble: for vain is the help of man.
13 Par Dieu, nousferons preuve de courage, car c'est lui qui écrasera nos ennemis.
Through God we shall do mightily: and he will bring our enemies to nothing.