< Psaumes 107 >

1 Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet:
2 Que les rachetés par Yahvé le disent, qu'il a racheté de la main de l'adversaire,
Säger I, som af Herranom förlöste ären, de han utu nöd förlöst hafver;
3 et rassemblés hors des terres, de l'est et de l'ouest, du nord et du sud.
Och de han utu landen tillsammanhemtat hafver, ifrån östan, ifrå vestan, ifrå nordan, och ifrå hafvet;
4 Ils erraient dans le désert, sur un chemin désert. Ils n'ont pas trouvé de ville où vivre.
De der vilse gingo i öknene, der ingen väg var, och funno ingen stad, der de bo kunde;
5 Affamé et assoiffé, leur âme s'est évanouie en eux.
Hungroge och törstige, och deras själ försmäktade.
6 Et ils crièrent à Yahvé dans leur détresse, et il les a délivrés de leurs détresses.
Och de ropade till Herran i deras nöd, och han frälste dem utu deras ångest;
7 Il les a aussi conduits par un chemin droit, pour qu'ils puissent aller vivre dans une ville.
Och förde dem en rättan väg, att de gingo till den stad, der de bo kunde.
8 Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
9 Car il rassasie l'âme languissante. Il remplit de bien l'âme affamée.
Att han mättar den törstiga själen, och fyller den hungroga själen med god ting;
10 Certains se sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, étant lié par l'affliction et le fer,
De der sitta måste i mörker och dödsens skugga, fångne i tvång och i jern.
11 parce qu'ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et a condamné le conseil du Très-Haut.
Derföre, att de Guds bud ohörsamme varit hade, och dens Högstas lag försmädat hade;
12 C'est pourquoi il a abattu leur cœur par le travail. Ils sont tombés, et il n'y avait personne pour les aider.
Derföre måste deras hjerta med olycka plågadt varda; så att de omkull lågo, och ingen halp dem.
13 Et ils crièrent à Yahvé dans leur détresse, et il les a sauvés de leur détresse.
Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest;
14 Il les a fait sortir des ténèbres et de l'ombre de la mort, et a brisé leurs chaînes.
Och förde dem utu mörkret och dödsens skugga, och slet deras band sönder.
15 Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
16 Car il a brisé les portes d'airain, et de couper des barres de fer.
Att han sönderbryter kopparportar, och sönderslår jernbommar.
17 Les fous sont affligés à cause de leur désobéissance, et à cause de leurs iniquités.
De galne vordo plågade för deras öfverträdelses skull, och för deras synders skull.
18 Leur âme a en horreur toute sorte de nourriture. Ils s'approchent des portes de la mort.
De vämjade vid all mat, och vordo dödsjuke.
19 Puis ils crient à Yahvé dans leur détresse, et il les sauve de leurs détresses.
Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest.
20 Il envoie sa parole, et il les guérit, et les délivre de leurs tombes.
Han sände sitt ord, och gjorde dem helbregda, och frälste dem, att de icke blefvo döde.
21 Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
22 Qu'ils offrent les sacrifices d'actions de grâces, et publier ses exploits en chantant.
Och offra tacksägelse, och förtälja hans verk med glädje.
23 Ceux qui descendent à la mer dans des bateaux, qui font des affaires dans les grandes eaux,
De som med skepp på hafvet fara, och drifva sin handel till sjös;
24 ceux-ci voient les actes de Yahvé, et ses merveilles dans les profondeurs.
De hafva förnummit Herrans verk, och hans under i hafvet;
25 Car il commande, et il soulève le vent de la tempête, qui soulève ses vagues.
När han sade, att ett stormväder uppkastade sig, som böljorna upplyfte.
26 Ils montent jusqu'au ciel, ils redescendent dans les profondeurs. Leur âme fond à cause des problèmes.
Och de foro upp åt himmelen, och foro neder i afgrunden, att deras själ förtviflade för ångest;
27 Ils titubent d'avant en arrière, et titubent comme un homme ivre, et sont à bout de nerfs.
Så att de raglade och stapplade, såsom en drucken, och visste ingen råd mer.
28 Alors ils crient à Yahvé dans leur détresse, et il les fait sortir de leur détresse.
Och de ropade till Herran i sine nöd, och han förde dem utu deras ångest;
29 Il fait de la tempête un calme, pour que ses ondes soient immobiles.
Och stillte stormen, att böljorna saktade sig.
30 Alors ils se réjouissent parce que c'est calme, alors il les amène à l'endroit désiré.
Och de vordo glade, att det stilla vardt; och han förde dem till lands efter deras önska.
31 Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actions merveilleuses en faveur des enfants des hommes!
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
32 Qu'ils l'exaltent aussi dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens.
Och prisa honom i församlingene, och inför de äldsta lofva honom;
33 Il transforme les fleuves en désert, l'eau jaillit dans une terre assoiffée,
De, hvilkas bäcker förtorkades, och vattukällor vände igen flyta;
34 et une terre fertile en un désert de sel, à cause de la méchanceté de ceux qui l'habitent.
Så att ett fruktsamt land intet bar, för deras ondskos skull, som deruti bodde.
35 Il transforme le désert en une mare d'eau, et une terre aride en sources d'eau.
Och det som torrt var gjorde han vatturikt, och på torra landena vattukällor;
36 Là, il fait vivre les affamés, afin qu'ils puissent préparer une ville pour y vivre,
Och satte dit de hungroga, att de beredde en stad, der de bo kunde;
37 semer des champs, planter des vignes, et récolter les fruits de l'augmentation.
Och så åkrar, och vingårdar plantera måtte, och årliga frukt få.
38 Il les bénit aussi, de sorte qu'ils se multiplient considérablement. Il ne permet pas à leur bétail de diminuer.
Och han dem välsignade, så att de sig svårliga förökade, och dem mycken boskap gaf;
39 Encore une fois, ils sont diminués et courbés. à travers l'oppression, l'ennui et le chagrin.
De der nedertryckte och försvagade voro af de onda, som dem tvungit och trängt hade.
40 Il déverse le mépris sur les princes, et les fait errer dans un désert sans piste.
Då föraktelse uppå Förstarna utgjuten var, så att i hela landena stod bistert och ödeliga till.
41 Et pourtant, il sort les nécessiteux de leur détresse, et augmentent leurs familles comme un troupeau.
Och han den fattiga beskyddade för uselhet, och hans slägte förmerade, såsom en fårahjord.
42 Les hommes droits la verront et se réjouiront. Tous les méchants fermeront leur bouche.
Detta skola de fromme se, och glädja sig; och alla ondsko skall munnen tillstoppad varda.
43 Celui qui est sage fera attention à ces choses. Ils considéreront les bontés de Yahvé.
Hvilken är vis och behåller detta? Så skola de märka, huru många välgerningar Herren beviser.

< Psaumes 107 >