< Psaumes 107 >

1 Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
2 Que les rachetés par Yahvé le disent, qu'il a racheté de la main de l'adversaire,
So segjer Herrens utløyste, som han hev løyst ut or naudi,
3 et rassemblés hors des terres, de l'est et de l'ouest, du nord et du sud.
som han hev sanka i hop frå landi, frå aust og frå vest, frå nord og frå havet.
4 Ils erraient dans le désert, sur un chemin désert. Ils n'ont pas trouvé de ville où vivre.
Dei for vilt i øydemarki, i vegløysa, dei fann ingen by til å bu i.
5 Affamé et assoiffé, leur âme s'est évanouie en eux.
Hungrige og tyrste var dei, deira sjæl vanmegtast i deim.
6 Et ils crièrent à Yahvé dans leur détresse, et il les a délivrés de leurs détresses.
Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor fria han deim ut,
7 Il les a aussi conduits par un chemin droit, pour qu'ils puissent aller vivre dans une ville.
og han førde deim på rett veg, so dei gjekk til ein by dei kunde bu i.
8 Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni,
9 Car il rassasie l'âme languissante. Il remplit de bien l'âme affamée.
for han metta den tyrste sjæl, og den hungrige sjæl fyllte han med godt.
10 Certains se sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, étant lié par l'affliction et le fer,
Dei sat i myrker og daudeskugge, bundne i stakarsdom og jarn,
11 parce qu'ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et a condamné le conseil du Très-Haut.
av di dei hadde tråssa mot Guds ord og vanvyrdt råderne frå den Høgste.
12 C'est pourquoi il a abattu leur cœur par le travail. Ils sont tombés, et il n'y avait personne pour les aider.
Og han bøygde deira hjarto med liding, dei snåva, og der var ingen hjelpar.
13 Et ils crièrent à Yahvé dans leur détresse, et il les a sauvés de leur détresse.
Då ropa dei til Herren i si naud, frå deira trengslor frelste han deim.
14 Il les a fait sortir des ténèbres et de l'ombre de la mort, et a brisé leurs chaînes.
Han førde deim ut or myrker og daudeskugge, og deira band reiv han sund.
15 Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni;
16 Car il a brisé les portes d'airain, et de couper des barres de fer.
for han krasa koparportar og hogg sund jarnbommar.
17 Les fous sont affligés à cause de leur désobéissance, et à cause de leurs iniquités.
Dårar var dei for sin brotsveg, og for sine misgjerningar vart dei plåga.
18 Leur âme a en horreur toute sorte de nourriture. Ils s'approchent des portes de la mort.
Deira sjæl vart leid av all mat, og dei kom nær til daudens portar.
19 Puis ils crient à Yahvé dans leur détresse, et il les sauve de leurs détresses.
Då ropa dei til Herren i si naud; frå deira trengslor frelste han deim.
20 Il envoie sa parole, et il les guérit, et les délivre de leurs tombes.
Han sende sitt ord og lækte deim og berga deim frå deira graver.
21 Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
22 Qu'ils offrent les sacrifices d'actions de grâces, et publier ses exploits en chantant.
og ofra takkoffer og fortelja um hans verk med fagnad.
23 Ceux qui descendent à la mer dans des bateaux, qui font des affaires dans les grandes eaux,
Dei som for ut på havet med skip, og som dreiv handel på dei store vatni,
24 ceux-ci voient les actes de Yahvé, et ses merveilles dans les profondeurs.
dei såg Herrens gjerningar og hans underverk på djupet.
25 Car il commande, et il soulève le vent de la tempête, qui soulève ses vagues.
Han tala og let det koma ein stormvind, og denne reiste havsens bylgjor.
26 Ils montent jusqu'au ciel, ils redescendent dans les profondeurs. Leur âme fond à cause des problèmes.
Dei for upp imot himmelen, dei for ned i djupi, deira sjæl miste modet i ulukka.
27 Ils titubent d'avant en arrière, et titubent comme un homme ivre, et sont à bout de nerfs.
Dei raga og tumla som drukne, og all deira visdom vart til inkjes.
28 Alors ils crient à Yahvé dans leur détresse, et il les fait sortir de leur détresse.
Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor førde han deim ut.
29 Il fait de la tempête un calme, pour que ses ondes soient immobiles.
Han let storm verta til stilla, og bylgjorne kringum deim tagna.
30 Alors ils se réjouissent parce que c'est calme, alors il les amène à l'endroit désiré.
Og dei vart glade då dei lagde seg, og han førde deim til den hamni dei ynskte.
31 Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actions merveilleuses en faveur des enfants des hommes!
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
32 Qu'ils l'exaltent aussi dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens.
og høglova honom i folkesamling og lovsyngja honom der dei gamle sit saman.
33 Il transforme les fleuves en désert, l'eau jaillit dans une terre assoiffée,
Han gjorde elvar til ei øydemark og vatskjeldor til eit turrlende,
34 et une terre fertile en un désert de sel, à cause de la méchanceté de ceux qui l'habitent.
fruktsamt land til ei saltheid, for deira vondskap skuld, som budde der.
35 Il transforme le désert en une mare d'eau, et une terre aride en sources d'eau.
Han gjorde øydemark til innsjø og turrlende til vatskjeldor.
36 Là, il fait vivre les affamés, afin qu'ils puissent préparer une ville pour y vivre,
Og han let hungrige bu der, og dei bygde ein by til å bu i.
37 semer des champs, planter des vignes, et récolter les fruits de l'augmentation.
Og dei sådde åkrar og planta vinhagar, og dei fekk grøda til å hausta.
38 Il les bénit aussi, de sorte qu'ils se multiplient considérablement. Il ne permet pas à leur bétail de diminuer.
Og han velsigna deim, og dei auka mykje, og av fe gav han deim ikkje lite.
39 Encore une fois, ils sont diminués et courbés. à travers l'oppression, l'ennui et le chagrin.
So minka dei att og vart nedbøygde av trykk og trengsla og sorg.
40 Il déverse le mépris sur les princes, et les fait errer dans un désert sans piste.
Han som renner ut vanvyrdnad yver hovdingar og let deim villast i veglaus øydemark,
41 Et pourtant, il sort les nécessiteux de leur détresse, et augmentent leurs familles comme un troupeau.
han lyfte upp den fatige or vesaldomen og auka ætterne som ei hjord.
42 Les hommes droits la verront et se réjouiront. Tous les méchants fermeront leur bouche.
Dei ærlege ser det og gled seg, og all vondskap let att sin munn.
43 Celui qui est sage fera attention à ces choses. Ils considéreront les bontés de Yahvé.
Den som er vis, han gjeve gaum etter dette, og dei må merke Herrens nådegjerningar.

< Psaumes 107 >