< Psaumes 107 >
1 Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
“Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
2 Que les rachetés par Yahvé le disent, qu'il a racheté de la main de l'adversaire,
Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
3 et rassemblés hors des terres, de l'est et de l'ouest, du nord et du sud.
And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
4 Ils erraient dans le désert, sur un chemin désert. Ils n'ont pas trouvé de ville où vivre.
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
5 Affamé et assoiffé, leur âme s'est évanouie en eux.
Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
6 Et ils crièrent à Yahvé dans leur détresse, et il les a délivrés de leurs détresses.
And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
7 Il les a aussi conduits par un chemin droit, pour qu'ils puissent aller vivre dans une ville.
And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
8 Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
9 Car il rassasie l'âme languissante. Il remplit de bien l'âme affamée.
For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
10 Certains se sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, étant lié par l'affliction et le fer,
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
11 parce qu'ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et a condamné le conseil du Très-Haut.
Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
12 C'est pourquoi il a abattu leur cœur par le travail. Ils sont tombés, et il n'y avait personne pour les aider.
And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
13 Et ils crièrent à Yahvé dans leur détresse, et il les a sauvés de leur détresse.
And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
14 Il les a fait sortir des ténèbres et de l'ombre de la mort, et a brisé leurs chaînes.
He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
15 Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
16 Car il a brisé les portes d'airain, et de couper des barres de fer.
For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
17 Les fous sont affligés à cause de leur désobéissance, et à cause de leurs iniquités.
Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
18 Leur âme a en horreur toute sorte de nourriture. Ils s'approchent des portes de la mort.
Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
19 Puis ils crient à Yahvé dans leur détresse, et il les sauve de leurs détresses.
And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
20 Il envoie sa parole, et il les guérit, et les délivre de leurs tombes.
He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
21 Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
22 Qu'ils offrent les sacrifices d'actions de grâces, et publier ses exploits en chantant.
And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
23 Ceux qui descendent à la mer dans des bateaux, qui font des affaires dans les grandes eaux,
Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
24 ceux-ci voient les actes de Yahvé, et ses merveilles dans les profondeurs.
They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
25 Car il commande, et il soulève le vent de la tempête, qui soulève ses vagues.
And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
26 Ils montent jusqu'au ciel, ils redescendent dans les profondeurs. Leur âme fond à cause des problèmes.
They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
27 Ils titubent d'avant en arrière, et titubent comme un homme ivre, et sont à bout de nerfs.
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
28 Alors ils crient à Yahvé dans leur détresse, et il les fait sortir de leur détresse.
And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
29 Il fait de la tempête un calme, pour que ses ondes soient immobiles.
He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
30 Alors ils se réjouissent parce que c'est calme, alors il les amène à l'endroit désiré.
And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
31 Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actions merveilleuses en faveur des enfants des hommes!
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
32 Qu'ils l'exaltent aussi dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens.
And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
33 Il transforme les fleuves en désert, l'eau jaillit dans une terre assoiffée,
He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
34 et une terre fertile en un désert de sel, à cause de la méchanceté de ceux qui l'habitent.
A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
35 Il transforme le désert en une mare d'eau, et une terre aride en sources d'eau.
He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
36 Là, il fait vivre les affamés, afin qu'ils puissent préparer une ville pour y vivre,
And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
37 semer des champs, planter des vignes, et récolter les fruits de l'augmentation.
And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
38 Il les bénit aussi, de sorte qu'ils se multiplient considérablement. Il ne permet pas à leur bétail de diminuer.
And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
39 Encore une fois, ils sont diminués et courbés. à travers l'oppression, l'ennui et le chagrin.
And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
40 Il déverse le mépris sur les princes, et les fait errer dans un désert sans piste.
He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
41 Et pourtant, il sort les nécessiteux de leur détresse, et augmentent leurs familles comme un troupeau.
And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
42 Les hommes droits la verront et se réjouiront. Tous les méchants fermeront leur bouche.
The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
43 Celui qui est sage fera attention à ces choses. Ils considéreront les bontés de Yahvé.
Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!