< Psaumes 107 >

1 Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
2 Que les rachetés par Yahvé le disent, qu'il a racheté de la main de l'adversaire,
Let those the Lord has saved say that they are saved; those he has rescued from the power of the enemy.
3 et rassemblés hors des terres, de l'est et de l'ouest, du nord et du sud.
He has gathered them together from distant lands, from the east and the west, the north and the south.
4 Ils erraient dans le désert, sur un chemin désert. Ils n'ont pas trouvé de ville où vivre.
They wandered in the desert wilderness, unable to find a way to a city where they could live.
5 Affamé et assoiffé, leur âme s'est évanouie en eux.
Hungry and thirsty, they became very discouraged.
6 Et ils crièrent à Yahvé dans leur détresse, et il les a délivrés de leurs détresses.
Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
7 Il les a aussi conduits par un chemin droit, pour qu'ils puissent aller vivre dans une ville.
He led them along a straight way to a city where they could live.
8 Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
9 Car il rassasie l'âme languissante. Il remplit de bien l'âme affamée.
For he gives drink to those who are thirsty, and food to those who are hungry.
10 Certains se sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, étant lié par l'affliction et le fer,
Some sat in complete darkness, prisoners of misery and bound with iron chains,
11 parce qu'ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et a condamné le conseil du Très-Haut.
for they had rebelled against what God had said; they had rejected the guidance of the Most High.
12 C'est pourquoi il a abattu leur cœur par le travail. Ils sont tombés, et il n'y avait personne pour les aider.
So he humbled their pride with the troubles of life; they tripped over and no one was there to stop them falling.
13 Et ils crièrent à Yahvé dans leur détresse, et il les a sauvés de leur détresse.
Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
14 Il les a fait sortir des ténèbres et de l'ombre de la mort, et a brisé leurs chaînes.
He brought them out of complete darkness, he broke their chains to pieces.
15 Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
16 Car il a brisé les portes d'airain, et de couper des barres de fer.
For he breaks down the bronze doors, and cuts through the iron bars.
17 Les fous sont affligés à cause de leur désobéissance, et à cause de leurs iniquités.
They were stupid because they rebelled; they suffered for their sins.
18 Leur âme a en horreur toute sorte de nourriture. Ils s'approchent des portes de la mort.
They didn't want to eat; they were at death's door.
19 Puis ils crient à Yahvé dans leur détresse, et il les sauve de leurs détresses.
Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
20 Il envoie sa parole, et il les guérit, et les délivre de leurs tombes.
He gave the command and he healed them; he saved them from the grave.
21 Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
22 Qu'ils offrent les sacrifices d'actions de grâces, et publier ses exploits en chantant.
Let them present thank offerings and sing with joy about what he has done.
23 Ceux qui descendent à la mer dans des bateaux, qui font des affaires dans les grandes eaux,
Those who set sail in ships, crossing the seas to earn their living,
24 ceux-ci voient les actes de Yahvé, et ses merveilles dans les profondeurs.
they have seen the Lord's incredible power at work—the wonderful things he did in the deepest oceans.
25 Car il commande, et il soulève le vent de la tempête, qui soulève ses vagues.
He only had to speak to cause a stormy wind that stirred up towering waves,
26 Ils montent jusqu'au ciel, ils redescendent dans les profondeurs. Leur âme fond à cause des problèmes.
lifting the ships high in the air and then plunging them down. The sailors were so terrified that their courage melted away.
27 Ils titubent d'avant en arrière, et titubent comme un homme ivre, et sont à bout de nerfs.
They staggered around, falling from side to side like drunks—all their seamanship skills were useless.
28 Alors ils crient à Yahvé dans leur détresse, et il les fait sortir de leur détresse.
Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
29 Il fait de la tempête un calme, pour que ses ondes soient immobiles.
He calmed the storm, the waves were quiet.
30 Alors ils se réjouissent parce que c'est calme, alors il les amène à l'endroit désiré.
The sailors were so happy when it all calmed down, and he brought them to the harbor they wanted.
31 Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actions merveilleuses en faveur des enfants des hommes!
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
32 Qu'ils l'exaltent aussi dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens.
Let them say how wonderful he is in front of the whole congregation and the elders.
33 Il transforme les fleuves en désert, l'eau jaillit dans une terre assoiffée,
He dries up rivers and turns the land into a desert; the water springs stop flowing and the earth turns dry and dusty.
34 et une terre fertile en un désert de sel, à cause de la méchanceté de ceux qui l'habitent.
Fruitful ground becomes a salty wasteland because of the wickedness of those living there.
35 Il transforme le désert en une mare d'eau, et une terre aride en sources d'eau.
But he also turns around and makes pools of water in the desert, and makes water springs flow in a dry and dusty land.
36 Là, il fait vivre les affamés, afin qu'ils puissent préparer une ville pour y vivre,
He brings hungry people to live there—a place they can build their cities.
37 semer des champs, planter des vignes, et récolter les fruits de l'augmentation.
They sow their fields and plant their vineyards, producing a good harvest.
38 Il les bénit aussi, de sorte qu'ils se multiplient considérablement. Il ne permet pas à leur bétail de diminuer.
He takes care of them, and their numbers increase dramatically—their cattle too!
39 Encore une fois, ils sont diminués et courbés. à travers l'oppression, l'ennui et le chagrin.
When they become few, brought low by oppression, misery, and sorrow,
40 Il déverse le mépris sur les princes, et les fait errer dans un désert sans piste.
He pours out his contempt on their leaders, making them wander, lost in the wilderness.
41 Et pourtant, il sort les nécessiteux de leur détresse, et augmentent leurs familles comme un troupeau.
But he lifts the poor out of their troubles, and makes their families as big as flocks.
42 Les hommes droits la verront et se réjouiront. Tous les méchants fermeront leur bouche.
Those who live right will observe what is happening and be glad, but the wicked will be silenced.
43 Celui qui est sage fera attention à ces choses. Ils considéreront les bontés de Yahvé.
Those who are wise will pay attention to all this, and thoughtfully reflect on the Lord's trustworthy love.

< Psaumes 107 >