< Psaumes 107 >

1 Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Que les rachetés par Yahvé le disent, qu'il a racheté de la main de l'adversaire,
Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
3 et rassemblés hors des terres, de l'est et de l'ouest, du nord et du sud.
og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
4 Ils erraient dans le désert, sur un chemin désert. Ils n'ont pas trouvé de ville où vivre.
De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
5 Affamé et assoiffé, leur âme s'est évanouie en eux.
de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
6 Et ils crièrent à Yahvé dans leur détresse, et il les a délivrés de leurs détresses.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
7 Il les a aussi conduits par un chemin droit, pour qu'ils puissent aller vivre dans une ville.
Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
8 Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
9 Car il rassasie l'âme languissante. Il remplit de bien l'âme affamée.
thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
10 Certains se sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, étant lié par l'affliction et le fer,
De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
11 parce qu'ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et a condamné le conseil du Très-Haut.
thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
12 C'est pourquoi il a abattu leur cœur par le travail. Ils sont tombés, et il n'y avait personne pour les aider.
og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
13 Et ils crièrent à Yahvé dans leur détresse, et il les a sauvés de leur détresse.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
14 Il les a fait sortir des ténèbres et de l'ombre de la mort, et a brisé leurs chaînes.
Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
15 Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
16 Car il a brisé les portes d'airain, et de couper des barres de fer.
thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
17 Les fous sont affligés à cause de leur désobéissance, et à cause de leurs iniquités.
De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
18 Leur âme a en horreur toute sorte de nourriture. Ils s'approchent des portes de la mort.
Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
19 Puis ils crient à Yahvé dans leur détresse, et il les sauve de leurs détresses.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
20 Il envoie sa parole, et il les guérit, et les délivre de leurs tombes.
Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
21 Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
22 Qu'ils offrent les sacrifices d'actions de grâces, et publier ses exploits en chantant.
og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
23 Ceux qui descendent à la mer dans des bateaux, qui font des affaires dans les grandes eaux,
De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
24 ceux-ci voient les actes de Yahvé, et ses merveilles dans les profondeurs.
de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
25 Car il commande, et il soulève le vent de la tempête, qui soulève ses vagues.
Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
26 Ils montent jusqu'au ciel, ils redescendent dans les profondeurs. Leur âme fond à cause des problèmes.
De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
27 Ils titubent d'avant en arrière, et titubent comme un homme ivre, et sont à bout de nerfs.
De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
28 Alors ils crient à Yahvé dans leur détresse, et il les fait sortir de leur détresse.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
29 Il fait de la tempête un calme, pour que ses ondes soient immobiles.
Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
30 Alors ils se réjouissent parce que c'est calme, alors il les amène à l'endroit désiré.
Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
31 Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actions merveilleuses en faveur des enfants des hommes!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
32 Qu'ils l'exaltent aussi dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens.
og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
33 Il transforme les fleuves en désert, l'eau jaillit dans une terre assoiffée,
Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
34 et une terre fertile en un désert de sel, à cause de la méchanceté de ceux qui l'habitent.
et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
35 Il transforme le désert en une mare d'eau, et une terre aride en sources d'eau.
Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
36 Là, il fait vivre les affamés, afin qu'ils puissent préparer une ville pour y vivre,
Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
37 semer des champs, planter des vignes, et récolter les fruits de l'augmentation.
Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
38 Il les bénit aussi, de sorte qu'ils se multiplient considérablement. Il ne permet pas à leur bétail de diminuer.
Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
39 Encore une fois, ils sont diminués et courbés. à travers l'oppression, l'ennui et le chagrin.
Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
40 Il déverse le mépris sur les princes, et les fait errer dans un désert sans piste.
Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
41 Et pourtant, il sort les nécessiteux de leur détresse, et augmentent leurs familles comme un troupeau.
Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
42 Les hommes droits la verront et se réjouiront. Tous les méchants fermeront leur bouche.
De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
43 Celui qui est sage fera attention à ces choses. Ils considéreront les bontés de Yahvé.
Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!

< Psaumes 107 >