< Psaumes 106 >

1 Louez Yahvé! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Aleluja! Slavite Gospoda, ker je dober, ker je vekomaj milost njegova.
2 Qui peut dire les actes puissants de Yahvé, ou de déclarer pleinement toutes ses louanges?
Kdo bi dopovedal najvišjo moč Gospodovo, oznanil vso hvalo njegovo?
3 Heureux ceux qui gardent la justice. Heureux celui qui fait ce qui est juste à tout moment.
O blagor jim, ki se držé postave té, ki delajo pravico vsak čas!
4 Souviens-toi de moi, Yahvé, avec la faveur que tu témoignes à ton peuple. Rendez-moi visite avec votre salut,
Spomni se me, Gospod, po blagovoljnosti, katero izkazuješ svojemu ljudstvu, obišči me z blaginjo svojo.
5 afin que je voie la prospérité de tes élus, afin que je me réjouisse de l'allégresse de ta nation, afin que je puisse me glorifier avec votre héritage.
Da uživam izvoljenih tvojih dobroto, da se radujem radosti naroda tvojega; da se s posestjo tvojo ponašam.
6 Nous avons péché avec nos pères. Nous avons commis une iniquité. Nous avons fait le mal.
Grešili smo z očeti svojimi: krivično smo delali, ravnali hudobno.
7 Nos pères n'ont pas compris tes merveilles en Égypte. Ils ne se sont pas souvenus de la multitude de tes bontés, mais se sont rebellés à la mer, même à la mer Rouge.
Očetje naši niso umeli v Egiptu čudovitih dél tvojih; spominjali se niso milosti tvojih obilosti; temuč priliko so dajali izpremeniti jih pri morji, ko so stopali v morje trstovito.
8 Mais il les a sauvés à cause de son nom, pour faire connaître sa puissance.
Vendar jih je rešil zavoljo imena svojega, da bi pokazal svojo moč.
9 Il menaça aussi la mer Rouge, et elle fut mise à sec; Il les a donc conduits dans les profondeurs, comme dans un désert.
Ker zarotil je trstovito morje, in posušilo se je; in peljal jih je skozi valove kakor skozi puščavo.
10 Il les a sauvés de la main de celui qui les haïssait, et les a rachetés de la main de l'ennemi.
Tako jih je rešil roke sovražnikove; otel jih je neprijateljeve roke.
11 Les eaux ont recouvert leurs adversaires. Il n'y en avait plus un seul.
Pokrile pa so vode njih sovražnike; eden izmed njih ni ostal.
12 Et ils crurent à ses paroles. Ils ont chanté ses louanges.
Da sì so verjeli besedam njegovim, peli hvalo njegovo,
13 Ils ont vite oublié ses œuvres. Ils n'ont pas attendu son conseil,
Pozabili so naglo dél njegovih; čakali niso sveta njegovega.
14 mais a cédé à la soif dans le désert, et ont testé Dieu dans le désert.
Ampak iz poželjivosti v puščavi izkušali so Boga mogočnega v samoti.
15 Il leur accorda leur demande, mais a envoyé la maigreur dans leur âme.
Tako da je podelivši jim, kar so prosili, poslal kugo nad nje.
16 Ils enviaient aussi Moïse dans le camp, et Aaron, le saint de Yahvé.
Potem ko so bili nevoščljivi Mojzesu v šatorji, Aronu svetniku Gospodovemu,
17 La terre s'ouvrit et engloutit Dathan, et a couvert la compagnie d'Abiram.
Odprla se je zemlja in požrla Datana in zagrnila je drhal Abiramovo.
18 Un feu s'est allumé en leur compagnie. La flamme a brûlé les méchants.
In vnel se je ogenj v njih drhal, in s plamenom požgal krivične.
19 Ils firent un veau à Horeb, et ont adoré une image en fusion.
Naredili so tele na Horebu, in klanjali so se podobi.
20 Ils ont ainsi échangé leur gloire pour une image d'un taureau qui mange de l'herbe.
In premenivši čast svojo v podobo vola, ki travo jé,
21 Ils ont oublié Dieu, leur Sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
Pozabili so Boga mogočnega, rešitelja svojega, kateri je bil storil velike reči v Egiptu,
22 merveilles dans le pays de Ham, et des choses impressionnantes près de la Mer Rouge.
Čudovita dela v deželi Kamovi, strašna pri trstovitem morji.
23 C'est pourquoi il a dit qu'il allait les détruire, si Moïse, son élu, ne s'était pas tenu devant lui sur la brèche, pour détourner sa colère, afin qu'il ne les détruise pas.
Zatorej je rekel, da jih bode pogubil; ko bi ne bil Mojzes, izvoljenec njegov, stopil v ón predór pred njim, da bi odvrnil jezo njegovo, da jih ne pogubi.
24 Oui, ils ont méprisé la terre agréable. Ils n'ont pas cru sa parole,
Zavrgli so tudi zaželeno deželo, ne verujoč besedi njegovi.
25 mais ils murmuraient dans leurs tentes, et n'ont pas écouté la voix de Yahvé.
In godrnjaje v šatorih svojih niso poslušali glasú Gospodovega.
26 Il leur a donc juré qu'il les renverserait dans le désert,
Zatorej je dvignil roko svojo ter prisegel, da jih podere v sami puščavi.
27 qu'il anéantirait leur descendance parmi les nations, et les disperser dans les pays.
In da podere seme njih med narodi, in razkropi jih po deželah.
28 Ils s'attachèrent aussi à Baal Peor, et ont mangé les sacrifices des morts.
Razen tega so se združili tudi z malikom Peorjem, in jedli mrtvih daritve.
29 Ils l'ont ainsi irrité par leurs actes. La peste s'est abattue sur eux.
Klicali so tako Boga v nevoljo z deli svojimi, da je pridrla nad nje nadloga.
30 Alors Phinées se leva et exécuta le jugement, ainsi la peste a été arrêtée.
Dokler ni vstal Pineas in storil sodbo, ter je bila ustavljena tista nadloga;
31 Cela lui a été crédité comme justice, pour toutes les générations à venir.
Kar se mu je štelo za pravico, od roda do roda vekomaj.
32 Ils l'ont aussi irrité aux eaux de Meriba, de sorte que Moïse a été troublé à cause d'eux;
Enako so razdražili gorečo jezo pri vodah prepira, tako da se je slabo godilo Mojzesu zavoljo njih.
33 parce qu'ils étaient rebelles à son esprit, il a parlé sans réfléchir avec ses lèvres.
Ko so bili razdražili duha njegovega, in je izgovoril z ustnami svojimi razdraženje svoje:
34 Ils n'ont pas détruit les peuples, comme Yahvé le leur a ordonné,
Pokončali niso onih ljudstev, za katera jim je bil zapovedal Gospod;
35 mais se sont mêlés aux nations, et appris leurs œuvres.
Ampak pomešali so se z onimi narodi in naučili se njih dél.
36 Ils ont servi leurs idoles, qui est devenu un piège pour eux.
In čestili so njih podobe, katere so bile njim v izpotiko.
37 Oui, ils ont sacrifié leurs fils et leurs filles aux démons.
Ker darovali so sinove svoje in hčere svoje hudobnim duhovom;
38 Ils ont versé du sang innocent, même le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils ont sacrifié aux idoles de Canaan. La terre était polluée par le sang.
In prelivali so nedolžno kri, kri sinov svojih in hčer svojih, katere so darovali podobam Kanaanskim, tako da je bila zemlja onečiščena z njih moritvami.
39 Ils se sont ainsi souillés par leurs œuvres, et se prostituaient dans leurs actes.
In oskrunjali so se sè svojimi deli; prešestvovali z dejanji svojimi.
40 C'est pourquoi Yahvé s'est enflammé de colère contre son peuple. Il abhorrait son héritage.
Zatorej se je razsrdil Gospod nad ljudstvom svojim in studil svojo posest,
41 Il les a livrés aux mains des nations. Ceux qui les détestaient les dominaient.
Tako da jih je dal v roko narodom, da bi jim gospodovali njih sovražniki, črtilci,
42 Leurs ennemis les ont aussi opprimés. Ils ont été soumis à leur autorité.
In jih zatirali njih neprijatelji, in da bi se poniževali pod njih roko.
43 Il les a secourus à plusieurs reprises, mais ils ont été rebelles dans leurs conseils, et ont été abaissés dans leur iniquité.
Mnogokrat jih je rešil, dasì so ga bili razsrdili z naklepom svojim, in so bili ponižani zavoljo krivice svoje.
44 Mais il a considéré leur détresse, quand il a entendu leur cri.
Ozrl se je na njih stisko, slišal je njih vpitje.
45 Il s'est souvenu pour eux de son alliance, et se sont repentis selon la multitude de ses bontés.
In spomnivši se zá nje zaveze svoje, kesal se je po obilosti milosti svojih;
46 Il a fait en sorte qu'ils soient aussi à plaindre. par tous ceux qui les ont emmenés en captivité.
Tako da jim je izkazal usmiljenje pred vsemí, kateri so jih v sužnjosti imeli.
47 Sauve-nous, Yahvé, notre Dieu, nous rassembler d'entre les nations, pour rendre grâce à ton saint nom, pour triompher dans ta louange!
Reši nas, Gospod, Bog naš, in zberi nas izmed tistih narodov, da slavimo sveto ime tvoje, in se s hvaljenjem priporočamo v hvali tvoji,
48 Béni soit Yahvé, le Dieu d'Israël, de l'éternité à l'éternité! Que tout le monde dise: « Amen. » Louez Yah!
Blagoslovljen Gospod, Izraelov Bog, od veka do veka in vse ljudstvo naj govori: Aleluja!

< Psaumes 106 >