< Psaumes 106 >

1 Louez Yahvé! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2 Qui peut dire les actes puissants de Yahvé, ou de déclarer pleinement toutes ses louanges?
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
3 Heureux ceux qui gardent la justice. Heureux celui qui fait ce qui est juste à tout moment.
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
4 Souviens-toi de moi, Yahvé, avec la faveur que tu témoignes à ton peuple. Rendez-moi visite avec votre salut,
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
5 afin que je voie la prospérité de tes élus, afin que je me réjouisse de l'allégresse de ta nation, afin que je puisse me glorifier avec votre héritage.
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
6 Nous avons péché avec nos pères. Nous avons commis une iniquité. Nous avons fait le mal.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
7 Nos pères n'ont pas compris tes merveilles en Égypte. Ils ne se sont pas souvenus de la multitude de tes bontés, mais se sont rebellés à la mer, même à la mer Rouge.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
8 Mais il les a sauvés à cause de son nom, pour faire connaître sa puissance.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
9 Il menaça aussi la mer Rouge, et elle fut mise à sec; Il les a donc conduits dans les profondeurs, comme dans un désert.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
10 Il les a sauvés de la main de celui qui les haïssait, et les a rachetés de la main de l'ennemi.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
11 Les eaux ont recouvert leurs adversaires. Il n'y en avait plus un seul.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
12 Et ils crurent à ses paroles. Ils ont chanté ses louanges.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
13 Ils ont vite oublié ses œuvres. Ils n'ont pas attendu son conseil,
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
14 mais a cédé à la soif dans le désert, et ont testé Dieu dans le désert.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
15 Il leur accorda leur demande, mais a envoyé la maigreur dans leur âme.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
16 Ils enviaient aussi Moïse dans le camp, et Aaron, le saint de Yahvé.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
17 La terre s'ouvrit et engloutit Dathan, et a couvert la compagnie d'Abiram.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
18 Un feu s'est allumé en leur compagnie. La flamme a brûlé les méchants.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
19 Ils firent un veau à Horeb, et ont adoré une image en fusion.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
20 Ils ont ainsi échangé leur gloire pour une image d'un taureau qui mange de l'herbe.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
21 Ils ont oublié Dieu, leur Sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
22 merveilles dans le pays de Ham, et des choses impressionnantes près de la Mer Rouge.
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
23 C'est pourquoi il a dit qu'il allait les détruire, si Moïse, son élu, ne s'était pas tenu devant lui sur la brèche, pour détourner sa colère, afin qu'il ne les détruise pas.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
24 Oui, ils ont méprisé la terre agréable. Ils n'ont pas cru sa parole,
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
25 mais ils murmuraient dans leurs tentes, et n'ont pas écouté la voix de Yahvé.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
26 Il leur a donc juré qu'il les renverserait dans le désert,
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
27 qu'il anéantirait leur descendance parmi les nations, et les disperser dans les pays.
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
28 Ils s'attachèrent aussi à Baal Peor, et ont mangé les sacrifices des morts.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
29 Ils l'ont ainsi irrité par leurs actes. La peste s'est abattue sur eux.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
30 Alors Phinées se leva et exécuta le jugement, ainsi la peste a été arrêtée.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
31 Cela lui a été crédité comme justice, pour toutes les générations à venir.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
32 Ils l'ont aussi irrité aux eaux de Meriba, de sorte que Moïse a été troublé à cause d'eux;
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
33 parce qu'ils étaient rebelles à son esprit, il a parlé sans réfléchir avec ses lèvres.
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
34 Ils n'ont pas détruit les peuples, comme Yahvé le leur a ordonné,
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
35 mais se sont mêlés aux nations, et appris leurs œuvres.
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
36 Ils ont servi leurs idoles, qui est devenu un piège pour eux.
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
37 Oui, ils ont sacrifié leurs fils et leurs filles aux démons.
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
38 Ils ont versé du sang innocent, même le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils ont sacrifié aux idoles de Canaan. La terre était polluée par le sang.
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
39 Ils se sont ainsi souillés par leurs œuvres, et se prostituaient dans leurs actes.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
40 C'est pourquoi Yahvé s'est enflammé de colère contre son peuple. Il abhorrait son héritage.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
41 Il les a livrés aux mains des nations. Ceux qui les détestaient les dominaient.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
42 Leurs ennemis les ont aussi opprimés. Ils ont été soumis à leur autorité.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
43 Il les a secourus à plusieurs reprises, mais ils ont été rebelles dans leurs conseils, et ont été abaissés dans leur iniquité.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
44 Mais il a considéré leur détresse, quand il a entendu leur cri.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
45 Il s'est souvenu pour eux de son alliance, et se sont repentis selon la multitude de ses bontés.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
46 Il a fait en sorte qu'ils soient aussi à plaindre. par tous ceux qui les ont emmenés en captivité.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
47 Sauve-nous, Yahvé, notre Dieu, nous rassembler d'entre les nations, pour rendre grâce à ton saint nom, pour triompher dans ta louange!
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
48 Béni soit Yahvé, le Dieu d'Israël, de l'éternité à l'éternité! Que tout le monde dise: « Amen. » Louez Yah!
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃

< Psaumes 106 >