< Psaumes 106 >
1 Louez Yahvé! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Louez l'Éternel! Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!
2 Qui peut dire les actes puissants de Yahvé, ou de déclarer pleinement toutes ses louanges?
Qui pourrait raconter les hauts faits de l'Éternel et faire entendre toutes ses louanges?
3 Heureux ceux qui gardent la justice. Heureux celui qui fait ce qui est juste à tout moment.
Heureux ceux qui observent ce qui est droit, qui font en tout temps ce qui est juste!
4 Souviens-toi de moi, Yahvé, avec la faveur que tu témoignes à ton peuple. Rendez-moi visite avec votre salut,
Éternel, souviens-toi de moi, dans ta bienveillance envers ton peuple; fais venir à moi ton salut;
5 afin que je voie la prospérité de tes élus, afin que je me réjouisse de l'allégresse de ta nation, afin que je puisse me glorifier avec votre héritage.
Afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
6 Nous avons péché avec nos pères. Nous avons commis une iniquité. Nous avons fait le mal.
Nous et nos pères, nous avons péché; nous avons agi avec perversité; nous avons mal fait.
7 Nos pères n'ont pas compris tes merveilles en Égypte. Ils ne se sont pas souvenus de la multitude de tes bontés, mais se sont rebellés à la mer, même à la mer Rouge.
Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes merveilles; ils ne se souvinrent point de la multitude de tes bontés; mais ils furent rebelles auprès de la mer, vers la mer Rouge.
8 Mais il les a sauvés à cause de son nom, pour faire connaître sa puissance.
Et il les sauva pour l'amour de son nom, afin de faire connaître sa puissance.
9 Il menaça aussi la mer Rouge, et elle fut mise à sec; Il les a donc conduits dans les profondeurs, comme dans un désert.
Il tança la mer Rouge, et elle fut à sec; et il les conduisit par les abîmes comme par le désert.
10 Il les a sauvés de la main de celui qui les haïssait, et les a rachetés de la main de l'ennemi.
Il les sauva des mains de l'adversaire, et les racheta des mains de l'ennemi.
11 Les eaux ont recouvert leurs adversaires. Il n'y en avait plus un seul.
Les eaux couvrirent leurs oppresseurs; il n'en resta pas un seul.
12 Et ils crurent à ses paroles. Ils ont chanté ses louanges.
Alors ils crurent à ses paroles, et ils chantèrent sa louange.
13 Ils ont vite oublié ses œuvres. Ils n'ont pas attendu son conseil,
Bientôt ils oublièrent ses œuvres; ils ne s'attendirent point à ses desseins.
14 mais a cédé à la soif dans le désert, et ont testé Dieu dans le désert.
Ils s'éprirent de convoitise dans le désert, et tentèrent Dieu dans la solitude.
15 Il leur accorda leur demande, mais a envoyé la maigreur dans leur âme.
Alors il leur accorda leur demande; mais il envoya sur eux la consomption.
16 Ils enviaient aussi Moïse dans le camp, et Aaron, le saint de Yahvé.
Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d'Aaron, le saint de l'Éternel.
17 La terre s'ouvrit et engloutit Dathan, et a couvert la compagnie d'Abiram.
La terre s'ouvrit, et engloutit Dathan, et couvrit la troupe d'Abiram.
18 Un feu s'est allumé en leur compagnie. La flamme a brûlé les méchants.
Le feu s'alluma dans leur assemblée; la flamme consuma les méchants.
19 Ils firent un veau à Horeb, et ont adoré une image en fusion.
Ils firent un veau en Horeb, et se prosternèrent devant une image de fonte.
20 Ils ont ainsi échangé leur gloire pour une image d'un taureau qui mange de l'herbe.
Ils échangèrent leur gloire contre la figure du bœuf qui mange l'herbe.
21 Ils ont oublié Dieu, leur Sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
Ils oublièrent Dieu, leur libérateur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
22 merveilles dans le pays de Ham, et des choses impressionnantes près de la Mer Rouge.
Des choses merveilleuses au pays de Cham, et des choses terribles sur la mer Rouge.
23 C'est pourquoi il a dit qu'il allait les détruire, si Moïse, son élu, ne s'était pas tenu devant lui sur la brèche, pour détourner sa colère, afin qu'il ne les détruise pas.
Et il parlait de les détruire, si Moïse, son élu, ne se fût mis à la brèche devant lui, pour détourner sa colère, afin qu'il ne les détruisît pas.
24 Oui, ils ont méprisé la terre agréable. Ils n'ont pas cru sa parole,
Ils méprisèrent la terre désirable; ils ne crurent point à sa parole.
25 mais ils murmuraient dans leurs tentes, et n'ont pas écouté la voix de Yahvé.
Ils murmurèrent dans leurs tentes; ils n'écoutèrent point la voix de l'Éternel.
26 Il leur a donc juré qu'il les renverserait dans le désert,
Alors il leur fit serment de les faire tomber dans le désert,
27 qu'il anéantirait leur descendance parmi les nations, et les disperser dans les pays.
De faire tomber leur postérité entre les nations, de les disperser dans tous les pays.
28 Ils s'attachèrent aussi à Baal Peor, et ont mangé les sacrifices des morts.
Ils s'attachèrent à Baal-Péor, et mangèrent les sacrifices des morts.
29 Ils l'ont ainsi irrité par leurs actes. La peste s'est abattue sur eux.
Ils irritèrent Dieu par leurs actions, tellement qu'une plaie fit irruption parmi eux.
30 Alors Phinées se leva et exécuta le jugement, ainsi la peste a été arrêtée.
Mais Phinées se présenta et fit justice, et la plaie fut arrêtée.
31 Cela lui a été crédité comme justice, pour toutes les générations à venir.
Et cela lui fut imputé à justice, dans tous les âges, à perpétuité.
32 Ils l'ont aussi irrité aux eaux de Meriba, de sorte que Moïse a été troublé à cause d'eux;
Ils l'irritèrent aussi près des eaux de Mériba; et il en arriva du mal à Moïse à cause d'eux.
33 parce qu'ils étaient rebelles à son esprit, il a parlé sans réfléchir avec ses lèvres.
Car ils résistèrent à son esprit, et il parla légèrement de ses lèvres.
34 Ils n'ont pas détruit les peuples, comme Yahvé le leur a ordonné,
Ils ne détruisirent pas les peuples, que l'Éternel leur avait dit de détruire.
35 mais se sont mêlés aux nations, et appris leurs œuvres.
Mais ils se mêlèrent avec les nations, et ils apprirent leurs œuvres.
36 Ils ont servi leurs idoles, qui est devenu un piège pour eux.
Ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège;
37 Oui, ils ont sacrifié leurs fils et leurs filles aux démons.
Et ils sacrifièrent aux démons leurs fils et leurs filles.
38 Ils ont versé du sang innocent, même le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils ont sacrifié aux idoles de Canaan. La terre était polluée par le sang.
Ils répandirent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan; et le pays fut profané par ces meurtres.
39 Ils se sont ainsi souillés par leurs œuvres, et se prostituaient dans leurs actes.
Ils se souillèrent par leurs œuvres, et se prostituèrent par leurs actions.
40 C'est pourquoi Yahvé s'est enflammé de colère contre son peuple. Il abhorrait son héritage.
Et la colère de l'Éternel s'alluma contre son peuple; il eut en abomination son héritage.
41 Il les a livrés aux mains des nations. Ceux qui les détestaient les dominaient.
Il les livra entre les mains des nations; ceux qui les haïssaient, dominèrent sur eux.
42 Leurs ennemis les ont aussi opprimés. Ils ont été soumis à leur autorité.
Leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
43 Il les a secourus à plusieurs reprises, mais ils ont été rebelles dans leurs conseils, et ont été abaissés dans leur iniquité.
Maintes fois il les délivra; mais ils se montraient rebelles dans leurs desseins, et se perdaient par leur iniquité.
44 Mais il a considéré leur détresse, quand il a entendu leur cri.
Toutefois, il les a regardés dans leur détresse, quand il entendait leur cri.
45 Il s'est souvenu pour eux de son alliance, et se sont repentis selon la multitude de ses bontés.
Il s'est souvenu en leur faveur de son alliance, et s'est repenti selon la grandeur de sa miséricorde.
46 Il a fait en sorte qu'ils soient aussi à plaindre. par tous ceux qui les ont emmenés en captivité.
Il leur a fait trouver compassion auprès de tous ceux qui les tenaient captifs.
47 Sauve-nous, Yahvé, notre Dieu, nous rassembler d'entre les nations, pour rendre grâce à ton saint nom, pour triompher dans ta louange!
Sauve-nous, Éternel, notre Dieu, et rassemble-nous d'entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions dans tes louanges.
48 Béni soit Yahvé, le Dieu d'Israël, de l'éternité à l'éternité! Que tout le monde dise: « Amen. » Louez Yah!
Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, de siècle en siècle, et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Éternel!