< Psaumes 106 >
1 Louez Yahvé! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Louez Jah. Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Qui peut dire les actes puissants de Yahvé, ou de déclarer pleinement toutes ses louanges?
Qui dira les actes puissants de l’Éternel? Qui fera entendre toute sa louange?
3 Heureux ceux qui gardent la justice. Heureux celui qui fait ce qui est juste à tout moment.
Bienheureux ceux qui gardent le juste jugement, qui pratiquent la justice en tout temps!
4 Souviens-toi de moi, Yahvé, avec la faveur que tu témoignes à ton peuple. Rendez-moi visite avec votre salut,
Souviens-toi de moi, Éternel! selon [ta] faveur envers ton peuple; visite-moi par ton salut.
5 afin que je voie la prospérité de tes élus, afin que je me réjouisse de l'allégresse de ta nation, afin que je puisse me glorifier avec votre héritage.
Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ta nation, [et] que je me glorifie avec ton héritage.
6 Nous avons péché avec nos pères. Nous avons commis une iniquité. Nous avons fait le mal.
Nous avons péché avec nos pères; nous avons commis l’iniquité, nous avons agi méchamment.
7 Nos pères n'ont pas compris tes merveilles en Égypte. Ils ne se sont pas souvenus de la multitude de tes bontés, mais se sont rebellés à la mer, même à la mer Rouge.
Nos pères, en Égypte, n’ont pas été attentifs à tes merveilles; ils ne se sont pas souvenus de la multitude de tes bontés; mais ils ont été rebelles, près de la mer, à la mer Rouge.
8 Mais il les a sauvés à cause de son nom, pour faire connaître sa puissance.
Cependant il les sauva à cause de son nom, afin de donner à connaître sa puissance.
9 Il menaça aussi la mer Rouge, et elle fut mise à sec; Il les a donc conduits dans les profondeurs, comme dans un désert.
Et il tança la mer Rouge, et elle sécha; et il les fit marcher par les abîmes comme par un désert.
10 Il les a sauvés de la main de celui qui les haïssait, et les a rachetés de la main de l'ennemi.
Et il les sauva de la main de celui qui les haïssait, et les racheta de la main de l’ennemi.
11 Les eaux ont recouvert leurs adversaires. Il n'y en avait plus un seul.
Et les eaux couvrirent leurs oppresseurs: il n’en resta pas un seul.
12 Et ils crurent à ses paroles. Ils ont chanté ses louanges.
Alors ils crurent à ses paroles, ils chantèrent sa louange.
13 Ils ont vite oublié ses œuvres. Ils n'ont pas attendu son conseil,
Ils oublièrent vite ses œuvres, ils ne s’attendirent point à son conseil.
14 mais a cédé à la soif dans le désert, et ont testé Dieu dans le désert.
Et ils furent remplis de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans le lieu désolé;
15 Il leur accorda leur demande, mais a envoyé la maigreur dans leur âme.
Et il leur donna ce qu’ils avaient demandé, mais il envoya la consomption dans leurs âmes.
16 Ils enviaient aussi Moïse dans le camp, et Aaron, le saint de Yahvé.
Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, [et] d’Aaron, le saint de l’Éternel:
17 La terre s'ouvrit et engloutit Dathan, et a couvert la compagnie d'Abiram.
La terre s’ouvrit, et engloutit Dathan, et couvrit l’assemblée d’Abiram;
18 Un feu s'est allumé en leur compagnie. La flamme a brûlé les méchants.
Et un feu s’alluma dans leur assemblée, une flamme consuma les méchants.
19 Ils firent un veau à Horeb, et ont adoré une image en fusion.
Ils firent un veau en Horeb, et se prosternèrent devant une image de fonte;
20 Ils ont ainsi échangé leur gloire pour une image d'un taureau qui mange de l'herbe.
Et ils changèrent leur gloire en la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.
21 Ils ont oublié Dieu, leur Sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
22 merveilles dans le pays de Ham, et des choses impressionnantes près de la Mer Rouge.
Des choses merveilleuses dans le pays de Cham, des choses terribles près de la mer Rouge.
23 C'est pourquoi il a dit qu'il allait les détruire, si Moïse, son élu, ne s'était pas tenu devant lui sur la brèche, pour détourner sa colère, afin qu'il ne les détruise pas.
Et il dit qu’il les aurait détruits, – si Moïse, son élu, ne s’était pas tenu à la brèche devant lui, pour détourner sa fureur de sorte qu’il ne les détruise pas.
24 Oui, ils ont méprisé la terre agréable. Ils n'ont pas cru sa parole,
Et ils méprisèrent le pays désirable; ils ne crurent point à sa parole;
25 mais ils murmuraient dans leurs tentes, et n'ont pas écouté la voix de Yahvé.
Et ils murmurèrent dans leurs tentes, ils n’écoutèrent pas la voix de l’Éternel.
26 Il leur a donc juré qu'il les renverserait dans le désert,
Et il jura à leur sujet qu’il les ferait tomber dans le désert,
27 qu'il anéantirait leur descendance parmi les nations, et les disperser dans les pays.
Et qu’il ferait tomber leur semence parmi les nations, et les disperserait par les pays.
28 Ils s'attachèrent aussi à Baal Peor, et ont mangé les sacrifices des morts.
Et ils s’attachèrent à Baal-Péor, et mangèrent des sacrifices des morts;
29 Ils l'ont ainsi irrité par leurs actes. La peste s'est abattue sur eux.
Et ils provoquèrent [Dieu] par leurs œuvres, et une peste éclata parmi eux.
30 Alors Phinées se leva et exécuta le jugement, ainsi la peste a été arrêtée.
Alors Phinées se leva, et exécuta le jugement, et la peste fut arrêtée;
31 Cela lui a été crédité comme justice, pour toutes les générations à venir.
Et cela lui a été compté à justice, de génération en génération, pour toujours.
32 Ils l'ont aussi irrité aux eaux de Meriba, de sorte que Moïse a été troublé à cause d'eux;
Et ils l’irritèrent aux eaux de Meriba, et il en arriva du mal à Moïse à cause d’eux;
33 parce qu'ils étaient rebelles à son esprit, il a parlé sans réfléchir avec ses lèvres.
Car ils chagrinèrent son esprit, de sorte qu’il parla légèrement de ses lèvres.
34 Ils n'ont pas détruit les peuples, comme Yahvé le leur a ordonné,
Ils ne détruisirent point les peuples, comme l’Éternel leur avait dit;
35 mais se sont mêlés aux nations, et appris leurs œuvres.
Mais ils se mêlèrent parmi les nations, et ils apprirent leurs œuvres;
36 Ils ont servi leurs idoles, qui est devenu un piège pour eux.
Et ils servirent leurs idoles, et elles leur furent en piège;
37 Oui, ils ont sacrifié leurs fils et leurs filles aux démons.
Et ils sacrifièrent leurs fils et leurs filles aux démons,
38 Ils ont versé du sang innocent, même le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils ont sacrifié aux idoles de Canaan. La terre était polluée par le sang.
Et versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils sacrifièrent aux idoles de Canaan; et le pays fut profané par le sang.
39 Ils se sont ainsi souillés par leurs œuvres, et se prostituaient dans leurs actes.
Et ils se rendirent impurs par leurs œuvres, et se prostituèrent par leurs pratiques.
40 C'est pourquoi Yahvé s'est enflammé de colère contre son peuple. Il abhorrait son héritage.
Et la colère de l’Éternel s’embrasa contre son peuple, et il abhorra son héritage;
41 Il les a livrés aux mains des nations. Ceux qui les détestaient les dominaient.
Et il les livra en la main des nations; et ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux;
42 Leurs ennemis les ont aussi opprimés. Ils ont été soumis à leur autorité.
Et leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
43 Il les a secourus à plusieurs reprises, mais ils ont été rebelles dans leurs conseils, et ont été abaissés dans leur iniquité.
Maintes fois il les délivra; mais ils le chagrinèrent par leur conseil, et ils déchurent par leur iniquité.
44 Mais il a considéré leur détresse, quand il a entendu leur cri.
Il les regarda dans leur détresse, quand il entendit leur cri,
45 Il s'est souvenu pour eux de son alliance, et se sont repentis selon la multitude de ses bontés.
Et il se souvint en leur faveur de son alliance, et se repentit selon la multitude de ses bontés;
46 Il a fait en sorte qu'ils soient aussi à plaindre. par tous ceux qui les ont emmenés en captivité.
Et il leur fit trouver compassion auprès de tous ceux qui les avaient emmenés captifs.
47 Sauve-nous, Yahvé, notre Dieu, nous rassembler d'entre les nations, pour rendre grâce à ton saint nom, pour triompher dans ta louange!
Sauve-nous, Éternel, notre Dieu! et rassemble-nous d’entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions de ta louange.
48 Béni soit Yahvé, le Dieu d'Israël, de l'éternité à l'éternité! Que tout le monde dise: « Amen. » Louez Yah!
Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, de l’éternité jusqu’en éternité! et que tout le peuple dise: Amen! Louez Jah!