< Psaumes 104 >
1 Bénis Yahvé, mon âme. Yahvé, mon Dieu, tu es très grand. Tu es vêtu d'honneur et de majesté.
Bendice, alma mía, a Jehová; Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido, de gloria y de hermosura te has vestido.
2 Il se couvre de lumière comme d'un vêtement. Il étend les cieux comme un rideau.
Que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 Il pose les poutres de ses chambres dans les eaux. Il fait des nuages son char. Il marche sur les ailes du vent.
Que entabla con las aguas sus doblados, el que pone a las nubes por su carro, el que anda sobre las alas del viento.
4 Il fait de ses messagers des vents, et ses serviteurs des flammes de feu.
El que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
5 Il a posé les fondations de la terre, qu'il ne devrait pas être déplacé pour toujours.
El fundó la tierra sobre sus basas, no se moverá por ningún siglo.
6 Tu l'as couvert de l'abîme comme d'un manteau. Les eaux s'élevaient au-dessus des montagnes.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste: sobre los montes estaban las aguas.
7 A ta réprimande, ils se sont enfuis. À la voix de votre tonnerre, ils se sont précipités.
De tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron.
8 Les montagnes se sont élevées, les vallées se sont effondrées, à la place que vous leur aviez assignée.
Subieron los montes, descendieron los valles a este lugar, que tú les fundaste.
9 Tu as fixé une frontière qu'ils ne pourront pas franchir, qu'ils ne se retournent pas pour recouvrir la terre.
Pusíste les término, el cual no traspasarán, ni volverán a cubrir la tierra.
10 Il fait jaillir des sources dans les vallées. Ils courent entre les montagnes.
El que envía las fuentes en los arroyos; entre los montes van.
11 Ils donnent à boire à tous les animaux des champs. Les ânes sauvages étanchent leur soif.
Abrévanse todas las bestias del campo; los asnos salvajes quebrantan su sed.
12 Les oiseaux du ciel font leur nid près d'eux. Ils chantent parmi les branches.
Junto a ellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
13 Il arrose les montagnes depuis ses chambres. La terre est remplie du fruit de tes œuvres.
El que riega los montes desde sus doblados; del fruto de tus obras se harta la tierra.
14 Il fait pousser l'herbe pour le bétail, et des plantes que l'homme peut cultiver, pour qu'il produise de la nourriture à partir de la terre:
El que hace producir el heno para las bestias; y la yerba para servicio del hombre, sacando el pan de la tierra,
15 le vin qui réjouit le cœur de l'homme, de l'huile pour faire briller son visage, et le pain qui fortifie le cœur de l'homme.
Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar la faz con el aceite; y el pan sustenta el corazón del hombre.
16 Les arbres de Yahvé sont bien arrosés, les cèdres du Liban, qu'il a plantés,
Hártanse los árboles de Jehová; los cedros del Líbano que él plantó:
17 où les oiseaux font leurs nids. La cigogne a élu domicile dans les cyprès.
Para que aniden allí las aves; la cigüeña tenga su casa en las hayas.
18 Les hautes montagnes sont pour les boucs sauvages. Les rochers sont un refuge pour les blaireaux des rochers.
Los montes altos para las cabras monteses, las peñas madrigueras para los conejos.
19 Il a établi la lune pour les saisons. Le soleil sait quand se coucher.
Hizo la luna para sazones: el sol conoció su occidente.
20 Tu fais des ténèbres, et c'est la nuit, dans lequel tous les animaux de la forêt rôdent.
Pones las tinieblas, y la noche es; en ella corren todas las bestias del monte.
21 Les jeunes lions rugissent après leur proie, et cherchent leur nourriture auprès de Dieu.
Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 Le soleil se lève, et ils s'enfuient, et se couchent dans leurs tanières.
Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
23 L'homme se rend à son travail, à son travail jusqu'au soir.
Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
24 Yahvé, que tes œuvres sont nombreuses! Dans la sagesse, vous les avez tous créés. La terre est pleine de vos richesses.
¡Cuán muchas son tus obras, o! Jehová! todas ellas hiciste con sabiduría: la tierra está llena de tu posesión.
25 Voilà la mer, grande et large, dans laquelle se trouvent d'innombrables êtres vivants, les petits et les grands animaux.
Esta gran mar y ancha de términos; allí hay pescados sin número, bestias pequeñas y grandes.
26 C'est là que vont les navires, et leviathan, que vous avez formé pour y jouer.
Allí andan navíos, este leviatán que hiciste para que jugase en ella.
27 Ils t'attendent tous, afin que vous leur donniez leur nourriture en temps voulu.
Todas ellas esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
28 Tu leur donnes, ils recueillent. Vous ouvrez votre main; ils sont satisfaits du bien.
Dásles, recogen: abres tu mano, hártanse de bien.
29 Vous cachez votre visage, ils sont troublés. Vous leur coupez le souffle, ils meurent et retournent à la poussière.
Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
30 Tu envoies ton Esprit et ils sont créés. Vous renouvelez la surface du sol.
Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
31 Que la gloire de Yahvé dure à jamais. Que Yahvé se réjouisse de ses œuvres.
Sea la gloria a Jehová para siempre: alégrese Jehová en sus obras.
32 Il regarde la terre, et elle tremble. Il touche les montagnes, et elles fument.
El que mira a la tierra, y tiembla: toca en los montes, y humean.
33 Je chanterai à Yahvé aussi longtemps que je vivrai. Je chanterai les louanges de mon Dieu tant que j'ai un être.
A Jehová cantaré en mi vida: a mi Dios diré salmos mientras viviere.
34 Que ma méditation lui soit douce. Je me réjouirai en Yahvé.
Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre! Que les méchants ne soient plus. Bénis Yahvé, mon âme. Louez Yah!
Sean consumidos de la tierra los pecadores: y los impíos dejen de ser. Bendice alma mía a Jehová. Alelu- Jah.