< Psaumes 104 >

1 Bénis Yahvé, mon âme. Yahvé, mon Dieu, tu es très grand. Tu es vêtu d'honneur et de majesté.
Kiitä Herraa, minun sieluni, Herra, minun Jumalani, sinä olet ylen suuri; valkeus ja kirkkaus on sinun pukusi.
2 Il se couvre de lumière comme d'un vêtement. Il étend les cieux comme un rideau.
Sinä verhoudut valoon niinkuin viittaan, sinä levität taivaat niinkuin teltan;
3 Il pose les poutres de ses chambres dans les eaux. Il fait des nuages son char. Il marche sur les ailes du vent.
sinä rakennat salisi vetten päälle, teet pilvet vaunuiksesi ja kuljet tuulen siivillä.
4 Il fait de ses messagers des vents, et ses serviteurs des flammes de feu.
Sinä teet tuulet sanasi saattajiksi, palvelijoiksesi tulen liekit.
5 Il a posé les fondations de la terre, qu'il ne devrait pas être déplacé pour toujours.
Sinä asetit maan perustuksillensa, niin että se pysyy horjumatta iankaikkisesti.
6 Tu l'as couvert de l'abîme comme d'un manteau. Les eaux s'élevaient au-dessus des montagnes.
Sinä peitit sen syvyyden vesillä kuin vaatteella: vuoria ylempänä seisoivat vedet.
7 A ta réprimande, ils se sont enfuis. À la voix de votre tonnerre, ils se sont précipités.
Mutta ne pakenivat sinun nuhteluasi, sinun jylinääsi ne juoksivat pakoon;
8 Les montagnes se sont élevées, les vallées se sont effondrées, à la place que vous leur aviez assignée.
vuoret kohosivat ja laaksot laskeutuivat paikkoihin, jotka sinä olit niille valmistanut.
9 Tu as fixé une frontière qu'ils ne pourront pas franchir, qu'ils ne se retournent pas pour recouvrir la terre.
Sinä panit rajan, jonka yli vedet eivät käy eivätkä palaja peittämään maata.
10 Il fait jaillir des sources dans les vallées. Ils courent entre les montagnes.
Sinä kuohutit laaksoista lähteet, jotka vuorten välillä vuotavat.
11 Ils donnent à boire à tous les animaux des champs. Les ânes sauvages étanchent leur soif.
Ne antavat juoman kaikille metsän eläimille, villiaasit niistä janonsa sammuttavat.
12 Les oiseaux du ciel font leur nid près d'eux. Ils chantent parmi les branches.
Niiden partailla asuvat taivaan linnut ja visertävät lehvien välissä.
13 Il arrose les montagnes depuis ses chambres. La terre est remplie du fruit de tes œuvres.
Saleistasi sinä kastelet vuoret, sinun töittesi hedelmistä maa saa ravintonsa.
14 Il fait pousser l'herbe pour le bétail, et des plantes que l'homme peut cultiver, pour qu'il produise de la nourriture à partir de la terre:
Sinä kasvatat ruohon karjalle ja kasvit ihmisen tarpeeksi. Niin sinä tuotat maasta leivän
15 le vin qui réjouit le cœur de l'homme, de l'huile pour faire briller son visage, et le pain qui fortifie le cœur de l'homme.
ja viinin, joka ilahuttaa ihmisen sydämen; niin sinä saatat kasvot öljystä kiiltäviksi, ja leipä vahvistaa ihmisen sydäntä.
16 Les arbres de Yahvé sont bien arrosés, les cèdres du Liban, qu'il a plantés,
Ravintonsa saavat myös Herran puut, Libanonin setrit, jotka hän on istuttanut.
17 où les oiseaux font leurs nids. La cigogne a élu domicile dans les cyprès.
Niissä lintuset pesivät, ja haikaroilla on majansa kypresseissä.
18 Les hautes montagnes sont pour les boucs sauvages. Les rochers sont un refuge pour les blaireaux des rochers.
Korkeat vuoret ovat kauristen hallussa, kallionkolot ovat tamaanien suoja.
19 Il a établi la lune pour les saisons. Le soleil sait quand se coucher.
Kuun sinä olet tehnyt näyttämään aikoja; aurinko tietää laskunsa.
20 Tu fais des ténèbres, et c'est la nuit, dans lequel tous les animaux de la forêt rôdent.
Sinä teet pimeän, niin tulee yö; silloin lähtevät liikkeelle kaikki metsän eläimet.
21 Les jeunes lions rugissent après leur proie, et cherchent leur nourriture auprès de Dieu.
Nuoret jalopeurat kiljuvat saalista ja pyytävät Jumalalta elatustansa.
22 Le soleil se lève, et ils s'enfuient, et se couchent dans leurs tanières.
Aurinko nousee, ne vetäytyvät pois ja laskeutuvat luoliinsa maata.
23 L'homme se rend à son travail, à son travail jusqu'au soir.
Silloin ihminen menee töihinsä ja askaroitsee iltaan asti.
24 Yahvé, que tes œuvres sont nombreuses! Dans la sagesse, vous les avez tous créés. La terre est pleine de vos richesses.
Kuinka moninaiset ovat sinun tekosi, Herra! Sinä olet ne kaikki viisaasti tehnyt, maa on täynnä sinun luotujasi.
25 Voilà la mer, grande et large, dans laquelle se trouvent d'innombrables êtres vivants, les petits et les grands animaux.
Merikin, suuri ja aava-siinä vilisee lukemattomat laumat pieniä ja suuria eläviä.
26 C'est là que vont les navires, et leviathan, que vous avez formé pour y jouer.
Siellä kulkevat laivat, siellä Leviatan, jonka sinä olet luonut siinä leikitsemään.
27 Ils t'attendent tous, afin que vous leur donniez leur nourriture en temps voulu.
Ne kaikki odottavat sinua, että antaisit heille ruuan ajallansa.
28 Tu leur donnes, ils recueillent. Vous ouvrez votre main; ils sont satisfaits du bien.
Sinä annat niille, ja ne kokoavat, sinä avaat kätesi, ja ne ravitaan hyvyydellä.
29 Vous cachez votre visage, ils sont troublés. Vous leur coupez le souffle, ils meurent et retournent à la poussière.
Sinä peität kasvosi, ja ne peljästyvät, sinä otat pois niiden hengen, ne kuolevat ja palajavat tomuun jälleen.
30 Tu envoies ton Esprit et ils sont créés. Vous renouvelez la surface du sol.
Sinä lähetät henkesi, ja ne luodaan; ja sinä uudistat maan muodon.
31 Que la gloire de Yahvé dure à jamais. Que Yahvé se réjouisse de ses œuvres.
Pysyköön Herran kunnia iankaikkisesti. Saakoon Herra teoistansa iloita,
32 Il regarde la terre, et elle tremble. Il touche les montagnes, et elles fument.
hän, joka katsahtaa maahan, ja se vapisee, joka koskettaa vuoria, ja ne suitsuavat.
33 Je chanterai à Yahvé aussi longtemps que je vivrai. Je chanterai les louanges de mon Dieu tant que j'ai un être.
Kaiken ikäni minä ylistän Herraa, minä veisaan Jumalani kiitosta, niin kauan kuin elän.
34 Que ma méditation lui soit douce. Je me réjouirai en Yahvé.
Olkoot minun tutkisteluni hänelle otolliset; minä iloitsen Herrassa.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre! Que les méchants ne soient plus. Bénis Yahvé, mon âme. Louez Yah!
Hävitkööt syntiset maasta, älköön jumalattomia enää olko. Kiitä Herraa, minun sieluni. Halleluja!

< Psaumes 104 >