< Psaumes 104 >

1 Bénis Yahvé, mon âme. Yahvé, mon Dieu, tu es très grand. Tu es vêtu d'honneur et de majesté.
Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
2 Il se couvre de lumière comme d'un vêtement. Il étend les cieux comme un rideau.
hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
3 Il pose les poutres de ses chambres dans les eaux. Il fait des nuages son char. Il marche sur les ailes du vent.
du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
4 Il fait de ses messagers des vents, et ses serviteurs des flammes de feu.
Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
5 Il a posé les fondations de la terre, qu'il ne devrait pas être déplacé pour toujours.
Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
6 Tu l'as couvert de l'abîme comme d'un manteau. Les eaux s'élevaient au-dessus des montagnes.
Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
7 A ta réprimande, ils se sont enfuis. À la voix de votre tonnerre, ils se sont précipités.
For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
8 Les montagnes se sont élevées, les vallées se sont effondrées, à la place que vous leur aviez assignée.
for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
9 Tu as fixé une frontière qu'ils ne pourront pas franchir, qu'ils ne se retournent pas pour recouvrir la terre.
du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
10 Il fait jaillir des sources dans les vallées. Ils courent entre les montagnes.
Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
11 Ils donnent à boire à tous les animaux des champs. Les ânes sauvages étanchent leur soif.
de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
12 Les oiseaux du ciel font leur nid près d'eux. Ils chantent parmi les branches.
over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
13 Il arrose les montagnes depuis ses chambres. La terre est remplie du fruit de tes œuvres.
Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
14 Il fait pousser l'herbe pour le bétail, et des plantes que l'homme peut cultiver, pour qu'il produise de la nourriture à partir de la terre:
du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
15 le vin qui réjouit le cœur de l'homme, de l'huile pour faire briller son visage, et le pain qui fortifie le cœur de l'homme.
og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
16 Les arbres de Yahvé sont bien arrosés, les cèdres du Liban, qu'il a plantés,
HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
17 où les oiseaux font leurs nids. La cigogne a élu domicile dans les cyprès.
hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
18 Les hautes montagnes sont pour les boucs sauvages. Les rochers sont un refuge pour les blaireaux des rochers.
Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
19 Il a établi la lune pour les saisons. Le soleil sait quand se coucher.
Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
20 Tu fais des ténèbres, et c'est la nuit, dans lequel tous les animaux de la forêt rôdent.
du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
21 Les jeunes lions rugissent après leur proie, et cherchent leur nourriture auprès de Dieu.
de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
22 Le soleil se lève, et ils s'enfuient, et se couchent dans leurs tanières.
De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
23 L'homme se rend à son travail, à son travail jusqu'au soir.
Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
24 Yahvé, que tes œuvres sont nombreuses! Dans la sagesse, vous les avez tous créés. La terre est pleine de vos richesses.
Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
25 Voilà la mer, grande et large, dans laquelle se trouvent d'innombrables êtres vivants, les petits et les grands animaux.
Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
26 C'est là que vont les navires, et leviathan, que vous avez formé pour y jouer.
Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
27 Ils t'attendent tous, afin que vous leur donniez leur nourriture en temps voulu.
De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
28 Tu leur donnes, ils recueillent. Vous ouvrez votre main; ils sont satisfaits du bien.
du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
29 Vous cachez votre visage, ils sont troublés. Vous leur coupez le souffle, ils meurent et retournent à la poussière.
Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
30 Tu envoies ton Esprit et ils sont créés. Vous renouvelez la surface du sol.
du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
31 Que la gloire de Yahvé dure à jamais. Que Yahvé se réjouisse de ses œuvres.
HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
32 Il regarde la terre, et elle tremble. Il touche les montagnes, et elles fument.
Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
33 Je chanterai à Yahvé aussi longtemps que je vivrai. Je chanterai les louanges de mon Dieu tant que j'ai un être.
Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
34 Que ma méditation lui soit douce. Je me réjouirai en Yahvé.
Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre! Que les méchants ne soient plus. Bénis Yahvé, mon âme. Louez Yah!
Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!

< Psaumes 104 >