< Psaumes 104 >
1 Bénis Yahvé, mon âme. Yahvé, mon Dieu, tu es très grand. Tu es vêtu d'honneur et de majesté.
Min Sjæl, lov Herren; Herre, min Gud! du er saare stor, du har iført dig Majestæt og Herlighed.
2 Il se couvre de lumière comme d'un vêtement. Il étend les cieux comme un rideau.
Han ifører sig Lys som et Klædebon, han udbreder Himmelen som et Telt.
3 Il pose les poutres de ses chambres dans les eaux. Il fait des nuages son char. Il marche sur les ailes du vent.
Han hvælver sine Sale i Vandene; han gør Skyerne til sin Vogn, han vandrer paa Vejrets Vinger.
4 Il fait de ses messagers des vents, et ses serviteurs des flammes de feu.
Han gør Vindene til sine Engle, gloende Ild til sine Tjenere.
5 Il a posé les fondations de la terre, qu'il ne devrait pas être déplacé pour toujours.
Han grundfæstede Jorden paa dens Grundvold, den skal ikke rokkes i al Evighed.
6 Tu l'as couvert de l'abîme comme d'un manteau. Les eaux s'élevaient au-dessus des montagnes.
Du havde skjult den med Havet som med et Klæde, Vandene stode over Bjergene.
7 A ta réprimande, ils se sont enfuis. À la voix de votre tonnerre, ils se sont précipités.
De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
8 Les montagnes se sont élevées, les vallées se sont effondrées, à la place que vous leur aviez assignée.
Bjergene fore op, Dalene fore ned til det Sted, som du grundfæstede for dem.
9 Tu as fixé une frontière qu'ils ne pourront pas franchir, qu'ils ne se retournent pas pour recouvrir la terre.
Du satte en Grænse, hvorover de ikke skulde gaa; de skulde ikke skjule Jorden igen.
10 Il fait jaillir des sources dans les vallées. Ils courent entre les montagnes.
Han lader Kilder opvælde i Dalene; de rinde imellem Bjergene.
11 Ils donnent à boire à tous les animaux des champs. Les ânes sauvages étanchent leur soif.
De give alle Markens Dyr at drikke, Vildæsler slukke deres Tørst.
12 Les oiseaux du ciel font leur nid près d'eux. Ils chantent parmi les branches.
Over dem bo Himmelens Fugle; ud fra Grenene lade de deres Røst høre.
13 Il arrose les montagnes depuis ses chambres. La terre est remplie du fruit de tes œuvres.
Han vander Bjergene fra sine høje Sale; Jorden mættes af dine Gerningers Frugt.
14 Il fait pousser l'herbe pour le bétail, et des plantes que l'homme peut cultiver, pour qu'il produise de la nourriture à partir de la terre:
Han lader Græs gro for Kvæget og Urter til Menneskens Tjeneste for at fremføre Brød af Jorden.
15 le vin qui réjouit le cœur de l'homme, de l'huile pour faire briller son visage, et le pain qui fortifie le cœur de l'homme.
Og Vin glæder et Menneskes Hjerte, hans Ansigt bliver frydefuldt af Olie, og Brød vederkvæger et Menneskes Hjerte.
16 Les arbres de Yahvé sont bien arrosés, les cèdres du Liban, qu'il a plantés,
Herrens Træer mættes af Væde, Libanons Cedre, som han har plantet;
17 où les oiseaux font leurs nids. La cigogne a élu domicile dans les cyprès.
der hvor Fuglene bygge Rede; Storkens Bo er paa Fyrretræerne.
18 Les hautes montagnes sont pour les boucs sauvages. Les rochers sont un refuge pour les blaireaux des rochers.
De høje Bjerge ere for Stengederne, Klipperne ere en Tilflugt for Kaninerne.
19 Il a établi la lune pour les saisons. Le soleil sait quand se coucher.
Han gjorde Maanen til at bestemme Tiderne, Solen ved sin Nedgang.
20 Tu fais des ténèbres, et c'est la nuit, dans lequel tous les animaux de la forêt rôdent.
Du gør Mørke, og der bliver Nat, i den krybe alle Skovens Dyr frem.
21 Les jeunes lions rugissent après leur proie, et cherchent leur nourriture auprès de Dieu.
De unge Løver brøle efter Rov og komme for at kræve deres Føde af Gud.
22 Le soleil se lève, et ils s'enfuient, et se couchent dans leurs tanières.
Solen gaar op, saa trække de sig tilbage og lægge sig i deres Huler.
23 L'homme se rend à son travail, à son travail jusqu'au soir.
Da gaar Mennesket ud til sin Gerning og til sit Arbejde indtil Aftenen.
24 Yahvé, que tes œuvres sont nombreuses! Dans la sagesse, vous les avez tous créés. La terre est pleine de vos richesses.
Hvor mange ere dine Gerninger, Herre! du gjorde dem alle viselig; Jorden er fuld af dine Ejendomme.
25 Voilà la mer, grande et large, dans laquelle se trouvent d'innombrables êtres vivants, les petits et les grands animaux.
Her er Havet stort og vidt til begge Sider; der er Vrimmel uden Tal, der er Dyr, de smaa med de store.
26 C'est là que vont les navires, et leviathan, que vous avez formé pour y jouer.
Der gaa Skibene; der er Leviathan, som du dannede til at lege derudi.
27 Ils t'attendent tous, afin que vous leur donniez leur nourriture en temps voulu.
De vente alle paa dig, at du skal give dem deres Føde i rette Tid.
28 Tu leur donnes, ils recueillent. Vous ouvrez votre main; ils sont satisfaits du bien.
Giver du dem, da sanke de; oplader du din Haand, da mættes de med godt.
29 Vous cachez votre visage, ils sont troublés. Vous leur coupez le souffle, ils meurent et retournent à la poussière.
Skjuler du dit Ansigt, da forfærdes de; tager du Aanden tilbage fra dem, da dø de og vende tilbage til deres Støv.
30 Tu envoies ton Esprit et ils sont créés. Vous renouvelez la surface du sol.
Udsender du din Aand, skabes de, og du fornyer Jordens Skikkelse.
31 Que la gloire de Yahvé dure à jamais. Que Yahvé se réjouisse de ses œuvres.
Herrens Ære blive evindelig, Herren glæde sig over sine Gerninger!
32 Il regarde la terre, et elle tremble. Il touche les montagnes, et elles fument.
Han ser til Jorden, og den bæver; han rører ved Bjergene, og de ryge.
33 Je chanterai à Yahvé aussi longtemps que je vivrai. Je chanterai les louanges de mon Dieu tant que j'ai un être.
Jeg vil synge for Herren, medens jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, medens jeg er til.
34 Que ma méditation lui soit douce. Je me réjouirai en Yahvé.
Maatte min Tale behage ham; jeg vil glædes i Herren.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre! Que les méchants ne soient plus. Bénis Yahvé, mon âme. Louez Yah!
Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov Herren! Halleluja.