< Psaumes 103 >

1 Par David. Loue Yahvé, mon âme! Tout ce qui est en moi, loue son saint nom!
Давидів.
2 Louez Yahvé, mon âme! et n'oubliez pas tous ses avantages,
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
3 qui pardonne tous vos péchés, qui guérit toutes vos maladies,
Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
4 qui rachète votre vie de la destruction, qui vous couronne de bonté et de tendresse,
Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
5 qui satisfait ton désir par de bonnes choses, afin que ta jeunesse se renouvelle comme celle de l'aigle.
Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
6 Yahvé exécute des actes justes, et la justice pour tous ceux qui sont opprimés.
Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux enfants d'Israël.
Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
8 Yahvé est miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et abondant en bonté.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
9 Il n'accusera pas toujours; il ne restera pas non plus en colère pour toujours.
Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
10 Il ne nous a pas traités selon nos péchés, et ne nous a pas remboursé pour nos iniquités.
Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
11 Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, tant est grande sa bonté envers ceux qui le craignent.
Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
12 Aussi loin que l'est est de l'ouest, jusqu'à ce qu'il ait éloigné de nous nos transgressions.
як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
13 Comme un père a de la compassion pour ses enfants, Yahvé a donc de la compassion pour ceux qui le craignent.
Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
14 Car il sait comment nous sommes faits. Il se souvient que nous sommes de la poussière.
бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
15 Quant à l'homme, ses jours sont comme l'herbe. Comme une fleur des champs, il s'épanouit.
чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
16 Car le vent passe sur elle, et elle disparaît. Sa place ne s'en souvient plus.
та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
17 Mais la bonté de Yahvé est d'éternité en éternité avec ceux qui le craignent, sa justice aux enfants des enfants,
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
18 à ceux qui gardent son alliance, à ceux qui se souviennent d'obéir à ses préceptes.
що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
19 Yahvé a établi son trône dans les cieux. Son royaume règne sur tout.
Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
20 Louez Yahvé, vous, ses anges, qui sont puissants en force, qui accomplissent sa parole, en obéissant à la voix de sa parole.
Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
21 Louez Yahvé, vous toutes ses armées, vous êtes ses serviteurs, qui faites sa volonté.
Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
22 Louez Yahvé, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination. Loue Yahvé, mon âme!
Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!

< Psaumes 103 >