< Psaumes 103 >

1 Par David. Loue Yahvé, mon âme! Tout ce qui est en moi, loue son saint nom!
Salmo de David. BENDICE, alma mía, á Jehová; y [bendigan] todas mis entrañas su santo nombre.
2 Louez Yahvé, mon âme! et n'oubliez pas tous ses avantages,
Bendice, alma mía á Jehová, y no olvides ninguno de sus beneficios.
3 qui pardonne tous vos péchés, qui guérit toutes vos maladies,
El es quien perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus dolencias;
4 qui rachète votre vie de la destruction, qui vous couronne de bonté et de tendresse,
El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordias;
5 qui satisfait ton désir par de bonnes choses, afin que ta jeunesse se renouvelle comme celle de l'aigle.
El que sacia de bien tu boca [de modo] que te rejuvenezcas como el águila.
6 Yahvé exécute des actes justes, et la justice pour tous ceux qui sont opprimés.
Jehová el que hace justicia y derecho á todos los que padecen violencia.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux enfants d'Israël.
Sus caminos notificó á Moisés, y á los hijos de Israel sus obras.
8 Yahvé est miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et abondant en bonté.
Misericordioso y clemente es Jehová; lento para la ira, y grande en misericordia.
9 Il n'accusera pas toujours; il ne restera pas non plus en colère pour toujours.
No contenderá para siempre, ni para siempre guardará [el enojo].
10 Il ne nous a pas traités selon nos péchés, et ne nous a pas remboursé pour nos iniquités.
No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
11 Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, tant est grande sa bonté envers ceux qui le craignent.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
12 Aussi loin que l'est est de l'ouest, jusqu'à ce qu'il ait éloigné de nous nos transgressions.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
13 Comme un père a de la compassion pour ses enfants, Yahvé a donc de la compassion pour ceux qui le craignent.
Como el padre se compadece de los hijos, se compadece Jehová de los que le temen.
14 Car il sait comment nous sommes faits. Il se souvient que nous sommes de la poussière.
Porque él conoce nuestra condición; acuérdase que somos polvo.
15 Quant à l'homme, ses jours sont comme l'herbe. Comme une fleur des champs, il s'épanouit.
El hombre, como la hierba son sus días: florece como la flor del campo.
16 Car le vent passe sur elle, et elle disparaît. Sa place ne s'en souvient plus.
Que pasó el viento por ella, y pereció: y su lugar no la conoce más.
17 Mais la bonté de Yahvé est d'éternité en éternité avec ceux qui le craignent, sa justice aux enfants des enfants,
Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
18 à ceux qui gardent son alliance, à ceux qui se souviennent d'obéir à ses préceptes.
Sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
19 Yahvé a établi son trône dans les cieux. Son royaume règne sur tout.
Jehová afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
20 Louez Yahvé, vous, ses anges, qui sont puissants en force, qui accomplissent sa parole, en obéissant à la voix de sa parole.
Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, obedeciendo á la voz de su precepto.
21 Louez Yahvé, vous toutes ses armées, vous êtes ses serviteurs, qui faites sa volonté.
Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, ministros suyos, que hacéis su voluntad.
22 Louez Yahvé, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination. Loue Yahvé, mon âme!
Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía, á Jehová.

< Psaumes 103 >