< Psaumes 103 >
1 Par David. Loue Yahvé, mon âme! Tout ce qui est en moi, loue son saint nom!
Praise Adonai, my soul! All that is within me, praise his holy name!
2 Louez Yahvé, mon âme! et n'oubliez pas tous ses avantages,
Praise Adonai, my soul, and don’t forget all his benefits;
3 qui pardonne tous vos péchés, qui guérit toutes vos maladies,
who forgives all your depravities (moral evils); who heals all your diseases;
4 qui rachète votre vie de la destruction, qui vous couronne de bonté et de tendresse,
who redeems your life from destruction; who crowns you with chesed ·loving-kindness· and tender rachamim ·merciful loves·;
5 qui satisfait ton désir par de bonnes choses, afin que ta jeunesse se renouvelle comme celle de l'aigle.
who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 Yahvé exécute des actes justes, et la justice pour tous ceux qui sont opprimés.
Adonai executes righteous acts, and mishpat ·justice· for all who are oppressed.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux enfants d'Israël.
He made known his ways to Moses [Drawn out], his deeds to the children of Israel [God prevails].
8 Yahvé est miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et abondant en bonté.
Adonai is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in chesed ·loving-kindness·.
9 Il n'accusera pas toujours; il ne restera pas non plus en colère pour toujours.
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 Il ne nous a pas traités selon nos péchés, et ne nous a pas remboursé pour nos iniquités.
He has not dealt with us according to our crimes deserving penalty, sins ·missing the goal·, nor repaid us for our depravities (moral evils).
11 Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, tant est grande sa bonté envers ceux qui le craignent.
For as the heavens are high above the earth, so great is his chesed ·loving-kindness· toward those who fear him.
12 Aussi loin que l'est est de l'ouest, jusqu'à ce qu'il ait éloigné de nous nos transgressions.
As far as the east is from the west, so far has he removed our rebellious breaches of relationships from us.
13 Comme un père a de la compassion pour ses enfants, Yahvé a donc de la compassion pour ceux qui le craignent.
Like a father has racham ·compassionate merciful love· on his children, so Adonai has racham ·compassionate merciful love· on those who fear him.
14 Car il sait comment nous sommes faits. Il se souvient que nous sommes de la poussière.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Quant à l'homme, ses jours sont comme l'herbe. Comme une fleur des champs, il s'épanouit.
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 Car le vent passe sur elle, et elle disparaît. Sa place ne s'en souvient plus.
For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
17 Mais la bonté de Yahvé est d'éternité en éternité avec ceux qui le craignent, sa justice aux enfants des enfants,
But Adonai’s chesed ·loving-kindness· is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children;
18 à ceux qui gardent son alliance, à ceux qui se souviennent d'obéir à ses préceptes.
to those who keep his covenant ·binding contract between two or more parties·, to those who remember to obey his precepts.
19 Yahvé a établi son trône dans les cieux. Son royaume règne sur tout.
Adonai has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Louez Yahvé, vous, ses anges, qui sont puissants en force, qui accomplissent sa parole, en obéissant à la voix de sa parole.
Praise Adonai, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, Sh'ma ·hearing obeying· the voice of his word.
21 Louez Yahvé, vous toutes ses armées, vous êtes ses serviteurs, qui faites sa volonté.
Praise Adonai, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Louez Yahvé, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination. Loue Yahvé, mon âme!
Praise Adonai, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Adonai, my soul!