< Psaumes 103 >

1 Par David. Loue Yahvé, mon âme! Tout ce qui est en moi, loue son saint nom!
Mar Daudi. Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya; chunya maiye duto mondo opak nyinge maler.
2 Louez Yahvé, mon âme! et n'oubliez pas tous ses avantages,
Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya, kendo kik wiyi wil gi konyruok mochiwo,
3 qui pardonne tous vos péchés, qui guérit toutes vos maladies,
en ema oweyoni richoni duto kendo ochango tuocheni duto,
4 qui rachète votre vie de la destruction, qui vous couronne de bonté et de tendresse,
oreso ngimani kogolo e bur matut kendo osidhi gihera kod kech,
5 qui satisfait ton désir par de bonnes choses, afin que ta jeunesse se renouvelle comme celle de l'aigle.
oromo chunyi gi gik mabeyo momiyo tin-ni osiko nyien ka mar ongo.
6 Yahvé exécute des actes justes, et la justice pour tous ceux qui sont opprimés.
Jehova Nyasaye timo gik makare kendo otimo maber ne joma isando duto.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux enfants d'Israël.
Nonyiso Musa timbe mane ochano timo, nomiyo jo-Israel oneno timbene.
8 Yahvé est miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et abondant en bonté.
Jehova Nyasaye kecho ji kendo ongʼwon, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
9 Il n'accusera pas toujours; il ne restera pas non plus en colère pour toujours.
Ok osik komanyo ketho kuom ji, bende ok okan mirimbe nyaka chiengʼ;
10 Il ne nous a pas traités selon nos péchés, et ne nous a pas remboursé pour nos iniquités.
ok otimnwa mowinjore gi richowa bende ok ochulwa kaluwore gi kethowa.
11 Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, tant est grande sa bonté envers ceux qui le craignent.
Nimar kaka polo ni malo moyombo piny, e kaka herane duongʼ ne joma omiye luor;
12 Aussi loin que l'est est de l'ouest, jusqu'à ce qu'il ait éloigné de nous nos transgressions.
mana kaka wuok chiengʼ bor gi podho chiengʼ, e kaka osepogowa mabor gi kethowa.
13 Comme un père a de la compassion pour ses enfants, Yahvé a donc de la compassion pour ceux qui le craignent.
Mana kaka wuoro kecho nyithinde, e kaka Jehova Nyasaye kecho joma omiye luor;
14 Car il sait comment nous sommes faits. Il se souvient que nous sommes de la poussière.
nimar ongʼeyo kaka ochweyowa, ongʼeyo e pache ni wan mana buch lowo.
15 Quant à l'homme, ses jours sont comme l'herbe. Comme une fleur des champs, il s'épanouit.
Dhano to ndalone chalo gi lum, oloth piyo ka maua mopidhi;
16 Car le vent passe sur elle, et elle disparaît. Sa place ne s'en souvient plus.
to ka yamo okudhe matin nono to kare orumo, kendo ok chak pare.
17 Mais la bonté de Yahvé est d'éternité en éternité avec ceux qui le craignent, sa justice aux enfants des enfants,
(Hera) ma Jehova Nyasaye oherogo joma omiye luor, to osiko manyaka chiengʼ, kendo osiko otimo maber ne nyithind nyithindgi,
18 à ceux qui gardent son alliance, à ceux qui se souviennent d'obéir à ses préceptes.
ma gin joma orito singruokne kendo jogo maparo mondo orit chikene.
19 Yahvé a établi son trône dans les cieux. Son royaume règne sur tout.
Jehova Nyasaye osechungo lochne e polo, kendo lochne orito ji duto.
20 Louez Yahvé, vous, ses anges, qui sont puissants en force, qui accomplissent sa parole, en obéissant à la voix de sa parole.
Pakuru Jehova Nyasaye, un malaikane duto, un joge maroteke matimo kaka odwaro, kendo matimo kaka owacho.
21 Louez Yahvé, vous toutes ses armées, vous êtes ses serviteurs, qui faites sa volonté.
Pakuru Jehova Nyasaye, un jopolo duto, un jotichne matimo dwarone.
22 Louez Yahvé, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination. Loue Yahvé, mon âme!
Pakuru Jehova Nyasaye, un gik moko duto mochweyo, manie bwo lochne kuonde duto. Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya.

< Psaumes 103 >