< Psaumes 103 >

1 Par David. Loue Yahvé, mon âme! Tout ce qui est en moi, loue son saint nom!
大衛的詩。 我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,也要稱頌他的聖名!
2 Louez Yahvé, mon âme! et n'oubliez pas tous ses avantages,
我的心哪,你要稱頌耶和華! 不可忘記他的一切恩惠!
3 qui pardonne tous vos péchés, qui guérit toutes vos maladies,
他赦免你的一切罪孽, 醫治你的一切疾病。
4 qui rachète votre vie de la destruction, qui vous couronne de bonté et de tendresse,
他救贖你的命脫離死亡, 以仁愛和慈悲為你的冠冕。
5 qui satisfait ton désir par de bonnes choses, afin que ta jeunesse se renouvelle comme celle de l'aigle.
他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。
6 Yahvé exécute des actes justes, et la justice pour tous ceux qui sont opprimés.
耶和華施行公義, 為一切受屈的人伸冤。
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux enfants d'Israël.
他使摩西知道他的法則, 叫以色列人曉得他的作為。
8 Yahvé est miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et abondant en bonté.
耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
9 Il n'accusera pas toujours; il ne restera pas non plus en colère pour toujours.
他不長久責備, 也不永遠懷怒。
10 Il ne nous a pas traités selon nos péchés, et ne nous a pas remboursé pour nos iniquités.
他沒有按我們的罪過待我們, 也沒有照我們的罪孽報應我們。
11 Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, tant est grande sa bonté envers ceux qui le craignent.
天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
12 Aussi loin que l'est est de l'ouest, jusqu'à ce qu'il ait éloigné de nous nos transgressions.
東離西有多遠, 他叫我們的過犯離我們也有多遠!
13 Comme un père a de la compassion pour ses enfants, Yahvé a donc de la compassion pour ceux qui le craignent.
父親怎樣憐恤他的兒女, 耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!
14 Car il sait comment nous sommes faits. Il se souvient que nous sommes de la poussière.
因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
15 Quant à l'homme, ses jours sont comme l'herbe. Comme une fleur des champs, il s'épanouit.
至於世人,他的年日如草一樣。 他發旺如野地的花,
16 Car le vent passe sur elle, et elle disparaît. Sa place ne s'en souvient plus.
經風一吹,便歸無有; 它的原處也不再認識它。
17 Mais la bonté de Yahvé est d'éternité en éternité avec ceux qui le craignent, sa justice aux enfants des enfants,
但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人, 從亙古到永遠; 他的公義也歸於子子孫孫-
18 à ceux qui gardent son alliance, à ceux qui se souviennent d'obéir à ses préceptes.
就是那些遵守他的約、 記念他的訓詞而遵行的人。
19 Yahvé a établi son trône dans les cieux. Son royaume règne sur tout.
耶和華在天上立定寶座; 他的權柄統管萬有。
20 Louez Yahvé, vous, ses anges, qui sont puissants en force, qui accomplissent sa parole, en obéissant à la voix de sa parole.
聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要稱頌耶和華!
21 Louez Yahvé, vous toutes ses armées, vous êtes ses serviteurs, qui faites sa volonté.
你們作他的諸軍,作他的僕役, 行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!
22 Louez Yahvé, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination. Loue Yahvé, mon âme!
你們一切被他造的, 在他所治理的各處, 都要稱頌耶和華! 我的心哪,你要稱頌耶和華!

< Psaumes 103 >