< Psaumes 102 >

1 Prière de l'affligé, lorsqu'il est accablé et qu'il déverse sa plainte devant Yahvé. Entends ma prière, Yahvé! Laisse mon cri venir à toi.
(곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
2 Ne me cache pas ta face au jour de ma détresse. Tourne ton oreille vers moi. Répondez rapidement dans la journée lorsque j'appelle.
나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
3 Car mes jours se consument comme de la fumée. Mes os sont brûlés comme une torche.
대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
4 Mon cœur est flétri comme l'herbe, il est desséché, car j'oublie de manger mon pain.
내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
5 A cause de la voix de mes gémissements, mes os collent à ma peau.
나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
6 Je suis comme un pélican du désert. Je suis devenu comme un hibou des lieux déserts.
나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
7 Je veille, et je suis devenu comme un moineau qui est seul sur le toit.
내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
8 Mes ennemis m'outragent tout le jour. Ceux qui sont en colère contre moi utilisent mon nom comme une malédiction.
내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
9 Car j'ai mangé de la cendre comme du pain, et j'ai mélangé ma boisson avec des larmes,
나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
10 à cause de ton indignation et de ta colère; car tu m'as pris et jeté au loin.
이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
11 Mes jours sont comme une longue ombre. Je me suis flétri comme l'herbe.
내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
12 Mais toi, Yahvé, tu demeures à jamais; ta renommée perdure à travers les générations.
여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
13 Tu te lèveras et tu auras pitié de Sion, car il est temps d'avoir pitié d'elle. Oui, le moment est venu.
주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
14 Car tes serviteurs prennent plaisir à ses pierres, et ayez pitié de sa poussière.
주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
15 Ainsi les nations craindront le nom de Yahvé, tous les rois de la terre, ta gloire.
이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
16 Car Yahvé a rebâti Sion. Il est apparu dans sa gloire.
대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
17 Il a répondu à la prière des indigents, et n'a pas méprisé leur prière.
여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
18 Ceci sera écrit pour la génération à venir. Un peuple qui sera créé louera Yah,
이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
19 car il a regardé du haut de son sanctuaire. Du ciel, Yahvé a vu la terre,
여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
20 pour entendre les gémissements du prisonnier, pour libérer ceux qui sont condamnés à mort,
이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
21 afin que les hommes proclament le nom de Yahvé dans Sion, et ses louanges à Jérusalem,
여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
22 quand les peuples seront rassemblés, les royaumes, pour servir Yahvé.
때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
23 Il a affaibli ma force le long du parcours. Il a raccourci mes jours.
저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
24 J'ai dit: « Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours. Vos années sont à travers toutes les générations.
나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
25 Dès longtemps, tu as posé les fondements de la terre. Les cieux sont l'œuvre de tes mains.
주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
26 Ils périront, mais toi tu persévéreras. Oui, ils s'useront tous comme un vêtement. Tu les changeras comme un manteau, et ils seront changés.
천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
27 Mais vous êtes les mêmes. Vos années n'auront pas de fin.
주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
28 Les enfants de tes serviteurs continueront. Leur progéniture sera établie devant toi. »
주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다

< Psaumes 102 >