< Psaumes 102 >
1 Prière de l'affligé, lorsqu'il est accablé et qu'il déverse sa plainte devant Yahvé. Entends ma prière, Yahvé! Laisse mon cri venir à toi.
Prière pour le pauvre, lorsqu'il aura été abandonné et qu'il épanchera ses vœux devant le Seigneur. Seigneur, exauce ma prière, et que mon cri arrive jusqu'à toi.
2 Ne me cache pas ta face au jour de ma détresse. Tourne ton oreille vers moi. Répondez rapidement dans la journée lorsque j'appelle.
Ne détourne point de moi ta face; au jour de ma tribulation, penche vers moi ton oreille; le jour où je t'invoquerai, exauce-moi aussitôt.
3 Car mes jours se consument comme de la fumée. Mes os sont brûlés comme une torche.
Car mes jours se sont évanouis comme la fumée, et mes os ont été consumés comme des broussailles mortes.
4 Mon cœur est flétri comme l'herbe, il est desséché, car j'oublie de manger mon pain.
J'ai été foulé aux pieds comme de l'herbe, et mon cœur s'est desséché, parce que j'ai oublié de manger mon pain.
5 A cause de la voix de mes gémissements, mes os collent à ma peau.
A force de gémir, mes os se sont collés à ma chair.
6 Je suis comme un pélican du désert. Je suis devenu comme un hibou des lieux déserts.
Je suis devenu comme le pélican du désert; je suis devenu comme un hibou dans une masure.
7 Je veille, et je suis devenu comme un moineau qui est seul sur le toit.
J'ai perdu le sommeil, et me voici comme le passereau solitaire sur un toit.
8 Mes ennemis m'outragent tout le jour. Ceux qui sont en colère contre moi utilisent mon nom comme une malédiction.
Tout le jour, mes ennemis m'ont outragé, et ceux qui me louaient ont juré contre moi:
9 Car j'ai mangé de la cendre comme du pain, et j'ai mélangé ma boisson avec des larmes,
Parce que je mangeais la cendre comme du pain, et qu'à mon breuvage je mêlais des larmes,
10 à cause de ton indignation et de ta colère; car tu m'as pris et jeté au loin.
En face de ta colère et de ta fureur; car tu m'as élevé, puis brisé.
11 Mes jours sont comme une longue ombre. Je me suis flétri comme l'herbe.
Mes jours ont décliné comme l'ombre, et moi je me suis flétri comme l'herbe fanée.
12 Mais toi, Yahvé, tu demeures à jamais; ta renommée perdure à travers les générations.
Mais toi, Seigneur, tu demeures éternellement, et ta mémoire passe de génération en génération.
13 Tu te lèveras et tu auras pitié de Sion, car il est temps d'avoir pitié d'elle. Oui, le moment est venu.
Lève-toi, et aie pitié de Sion; car le temps est venu d'avoir pitié d'elle; le temps en est venu.
14 Car tes serviteurs prennent plaisir à ses pierres, et ayez pitié de sa poussière.
Car ses pierres mêmes ont plu à tes serviteurs, et ils pleurent sur sa poussière.
15 Ainsi les nations craindront le nom de Yahvé, tous les rois de la terre, ta gloire.
Et les Gentils. Seigneur, craindront ton nom, et les rois ta gloire.
16 Car Yahvé a rebâti Sion. Il est apparu dans sa gloire.
Car le Seigneur édifiera Sion, et y sera vu en sa gloire.
17 Il a répondu à la prière des indigents, et n'a pas méprisé leur prière.
Il a eu égard à la prière des humbles, et il n'a point méprisé leur supplication.
18 Ceci sera écrit pour la génération à venir. Un peuple qui sera créé louera Yah,
Qu'on écrive ces choses pour la génération future, et le peuple d'alors louera le Seigneur.
19 car il a regardé du haut de son sanctuaire. Du ciel, Yahvé a vu la terre,
Car le Seigneur s'est penché des hauteurs de son lieu saint, et du ciel il a regardé la terre,
20 pour entendre les gémissements du prisonnier, pour libérer ceux qui sont condamnés à mort,
Pour ouïr les gémissements des captifs, pour délivrer les fils des hommes mis à mort,
21 afin que les hommes proclament le nom de Yahvé dans Sion, et ses louanges à Jérusalem,
Afin qu'ils proclament dans Sion le nom du Seigneur, et sa louange dans Jérusalem;
22 quand les peuples seront rassemblés, les royaumes, pour servir Yahvé.
Lorsqu'en un même lieu peuples et rois seront rassemblés pour servir le Seigneur.
23 Il a affaibli ma force le long du parcours. Il a raccourci mes jours.
Le peuple dans la voie de sa force lui a dit: Annoncez-moi la brièveté de mes jours.
24 J'ai dit: « Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours. Vos années sont à travers toutes les générations.
Ne me rappelle pas au milieu de mes jours, toi dont les années sont de génération en génération.
25 Dès longtemps, tu as posé les fondements de la terre. Les cieux sont l'œuvre de tes mains.
Au commencement, Seigneur, tu as créé la terre; et les cieux sont l'œuvre de tes mains.
26 Ils périront, mais toi tu persévéreras. Oui, ils s'useront tous comme un vêtement. Tu les changeras comme un manteau, et ils seront changés.
Ils périront, et toi tu subsisteras; ils vieilliront tous comme un manteau, et tu les rouleras comme un vêtement, et ils seront changés.
27 Mais vous êtes les mêmes. Vos années n'auront pas de fin.
Seul tu es toujours le même, et tes années ne défailliront point.
28 Les enfants de tes serviteurs continueront. Leur progéniture sera établie devant toi. »
Les fils de tes serviteurs habiteront ta terre, et leur race y prospérera dans les siècles des siècles.