< Psaumes 102 >
1 Prière de l'affligé, lorsqu'il est accablé et qu'il déverse sa plainte devant Yahvé. Entends ma prière, Yahvé! Laisse mon cri venir à toi.
A prayer from someone who is suffering and is tired out, pouring out their troubles to the Lord. Lord please hear my prayer, my cry for help!
2 Ne me cache pas ta face au jour de ma détresse. Tourne ton oreille vers moi. Répondez rapidement dans la journée lorsque j'appelle.
Don't hide your face from me in my time of trouble! Turn and listen to me, and answer me quickly when I call.
3 Car mes jours se consument comme de la fumée. Mes os sont brûlés comme une torche.
My life is disappearing like smoke; my body feels like it's on fire!
4 Mon cœur est flétri comme l'herbe, il est desséché, car j'oublie de manger mon pain.
I'm like grass that's dried up, withered away—I even forget to eat!
5 A cause de la voix de mes gémissements, mes os collent à ma peau.
All my groaning has worn me out; my bones show through my skin.
6 Je suis comme un pélican du désert. Je suis devenu comme un hibou des lieux déserts.
I'm like a desert owl, like a little owl among the ruins.
7 Je veille, et je suis devenu comme un moineau qui est seul sur le toit.
I can't sleep. I'm like a lonely bird on a rooftop.
8 Mes ennemis m'outragent tout le jour. Ceux qui sont en colère contre moi utilisent mon nom comme une malédiction.
My enemies taunt me all day long. They mock me and swear at me.
9 Car j'ai mangé de la cendre comme du pain, et j'ai mélangé ma boisson avec des larmes,
Ashes are the food I eat; my tears drip into my drink,
10 à cause de ton indignation et de ta colère; car tu m'as pris et jeté au loin.
because of your anger and hostility, for you have picked me up and tossed me away.
11 Mes jours sont comme une longue ombre. Je me suis flétri comme l'herbe.
My life is fading away like a shadow that lengthens—I'm withering away like grass.
12 Mais toi, Yahvé, tu demeures à jamais; ta renommée perdure à travers les générations.
But you, Lord, reign forever, your fame will last for all generations.
13 Tu te lèveras et tu auras pitié de Sion, car il est temps d'avoir pitié d'elle. Oui, le moment est venu.
You will take action and have pity on Jerusalem, for it's time to be kind to the city, the time has come.
14 Car tes serviteurs prennent plaisir à ses pierres, et ayez pitié de sa poussière.
For the people who follow you love its stones; they value even its dust!
15 Ainsi les nations craindront le nom de Yahvé, tous les rois de la terre, ta gloire.
Then the nations will be in awe of who you are, Lord; all the kings of the earth will be in awe of your glory.
16 Car Yahvé a rebâti Sion. Il est apparu dans sa gloire.
For the Lord will rebuild Jerusalem; he will appear in glory.
17 Il a répondu à la prière des indigents, et n'a pas méprisé leur prière.
He will pay attention to the prayers of the homeless; he will not disregard their requests.
18 Ceci sera écrit pour la génération à venir. Un peuple qui sera créé louera Yah,
Let this be recorded for generations to come, so that people yet to be born may praise the Lord:
19 car il a regardé du haut de son sanctuaire. Du ciel, Yahvé a vu la terre,
The Lord looked down from above, from the heights of his holy place; he looked down from heaven to the earth,
20 pour entendre les gémissements du prisonnier, pour libérer ceux qui sont condamnés à mort,
to respond to the groans of prisoners, to set free the children of death.
21 afin que les hommes proclament le nom de Yahvé dans Sion, et ses louanges à Jérusalem,
As a result the wonderful nature of the Lord will be celebrated with praise in Jerusalem,
22 quand les peuples seront rassemblés, les royaumes, pour servir Yahvé.
when the people of many kingdoms gather together to worship the Lord.
23 Il a affaibli ma force le long du parcours. Il a raccourci mes jours.
But as for me, he broke my health while I was still young, cutting my life short.
24 J'ai dit: « Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours. Vos années sont à travers toutes les générations.
I cried out, “My God, don't take my life while I'm young! You are the one who lives forever.
25 Dès longtemps, tu as posé les fondements de la terre. Les cieux sont l'œuvre de tes mains.
Long ago you created the earth; you made the heavens.
26 Ils périront, mais toi tu persévéreras. Oui, ils s'useront tous comme un vêtement. Tu les changeras comme un manteau, et ils seront changés.
They will come to an end, but you will not. They will all wear out, like clothes—you will change them, and throw them away.
27 Mais vous êtes les mêmes. Vos années n'auront pas de fin.
But you are the one who always is; your years never come to an end.
28 Les enfants de tes serviteurs continueront. Leur progéniture sera établie devant toi. »
Our children will live with you, and our children's children will grow in your presence.”