< Psaumes 10 >

1 Pourquoi te tiens-tu à l'écart, Yahvé? Pourquoi vous cachez-vous dans les moments difficiles?
ut quid Domine recessisti longe dispicis in oportunitatibus in tribulatione
2 Dans leur arrogance, les méchants traquent les faibles. Ils sont pris dans les combines qu'ils conçoivent.
dum superbit impius incenditur pauper conprehenduntur in consiliis quibus cogitant
3 Car le méchant se vante des désirs de son cœur. Il bénit les cupides et condamne Yahvé.
quoniam laudatur peccator in desideriis animae suae et iniquus benedicitur
4 Le méchant, dans l'orgueil de son visage, n'a pas de place dans ses pensées pour Dieu.
exacerbavit Dominum peccator secundum multitudinem irae suae non quaeret
5 Ses voies sont prospères en tout temps. Il est arrogant, et vos lois sont loin de sa vue. Quant à tous ses adversaires, il se moque d'eux.
non est Deus in conspectu eius inquinatae sunt viae illius in omni tempore auferuntur iudicia tua a facie eius omnium inimicorum suorum dominabitur
6 Il dit en son cœur: « Je ne serai pas ébranlé. Pour les générations à venir, je n'aurai aucun problème. »
dixit enim in corde suo non movebor a generatione in generationem sine malo
7 Sa bouche est pleine de malédiction, de tromperie et d'oppression. Sous sa langue se cachent la malice et l'iniquité.
cuius maledictione os plenum est et amaritudine et dolo sub lingua eius labor et dolor
8 Il se tient à l'affût près des villages. Depuis des embuscades, il assassine les innocents. Ses yeux sont secrètement tournés vers les personnes sans défense.
sedet in insidiis cum divitibus in occultis ut interficiat innocentem
9 Il se tapit en secret comme un lion dans son embuscade. Il est à l'affût pour attraper les impuissants. Il attrape les impuissants quand il les prend dans son filet.
oculi eius in pauperem respiciunt insidiatur in abscondito quasi leo in spelunca sua insidiatur ut rapiat pauperem rapere pauperem dum adtrahit eum
10 Les impuissants sont écrasés. Ils s'effondrent. Ils tombent sous sa coupe.
in laqueo suo humiliabit eum inclinabit se et cadet cum dominatus fuerit pauperum
11 Il dit dans son cœur: « Dieu a oublié. Il cache son visage. Il ne le verra jamais. »
dixit enim in corde suo oblitus est Deus avertit faciem suam ne videat in finem
12 Lève-toi, Yahvé! Dieu, lève ta main! N'oubliez pas les impuissants.
exsurge Domine Deus exaltetur manus tua ne obliviscaris pauperum
13 Pourquoi le méchant condamne-t-il Dieu, et dire dans son cœur, « Dieu ne me demandera pas de comptes »?
propter quid inritavit impius Deum dixit enim in corde suo non requiret
14 Mais vous voyez la détresse et le chagrin. Vous le considérez pour le prendre en main. Vous aidez la victime et l'orphelin.
vides quoniam tu laborem et dolorem consideras ut tradas eos in manus tuas tibi derelictus est pauper orfano tu eras adiutor
15 Brisez le bras des méchants. Quant à l'homme mauvais, cherche sa méchanceté jusqu'à ce que tu n'en trouves aucune.
contere brachium peccatoris et maligni quaeretur peccatum illius et non invenietur
16 Yahvé est roi pour les siècles des siècles! Les nations périront hors de son pays.
Dominus regnabit in aeternum et in saeculum saeculi peribitis gentes de terra illius
17 Yahvé, tu as entendu le désir des humbles. Vous allez préparer leur cœur. Tu feras en sorte que ton oreille entende,
desiderium pauperum exaudivit Dominus praeparationem cordis eorum audivit auris tua
18 pour juger l'orphelin et l'opprimé, pour que l'homme qui est de la terre ne soit plus terrifié.
iudicare pupillo et humili ut non adponat ultra magnificare se homo super terram

< Psaumes 10 >