< Psaumes 10 >
1 Pourquoi te tiens-tu à l'écart, Yahvé? Pourquoi vous cachez-vous dans les moments difficiles?
Why, Yahweh, do you stand far off? Why do you hide yourself in times of trouble?
2 Dans leur arrogance, les méchants traquent les faibles. Ils sont pris dans les combines qu'ils conçoivent.
Because of their arrogance, wicked people chase the oppressed; but please let the wicked be trapped by their own schemes that they have devised.
3 Car le méchant se vante des désirs de son cœur. Il bénit les cupides et condamne Yahvé.
For the wicked person boasts of his deepest desires; he blesses the greedy and insults Yahweh.
4 Le méchant, dans l'orgueil de son visage, n'a pas de place dans ses pensées pour Dieu.
The wicked man has a raised face; he does not seek God. He never thinks about God because he does not care at all about him.
5 Ses voies sont prospères en tout temps. Il est arrogant, et vos lois sont loin de sa vue. Quant à tous ses adversaires, il se moque d'eux.
He is secure at all times, but your righteous decrees are too high for him; he snorts at all his enemies.
6 Il dit en son cœur: « Je ne serai pas ébranlé. Pour les générations à venir, je n'aurai aucun problème. »
He says in his heart,” I will never fail; throughout all generations I will not meet adversity.”
7 Sa bouche est pleine de malédiction, de tromperie et d'oppression. Sous sa langue se cachent la malice et l'iniquité.
His mouth is full of cursing and deceptive, harmful words; his tongue injures and destroys.
8 Il se tient à l'affût près des villages. Depuis des embuscades, il assassine les innocents. Ses yeux sont secrètement tournés vers les personnes sans défense.
He waits in ambush near the villages; in the secret places he murders the innocent; his eyes look for some helpless victim.
9 Il se tapit en secret comme un lion dans son embuscade. Il est à l'affût pour attraper les impuissants. Il attrape les impuissants quand il les prend dans son filet.
He lurks in secret like a lion in the thicket; he lies in wait to catch the oppressed. He catches the oppressed when he pulls in his net.
10 Les impuissants sont écrasés. Ils s'effondrent. Ils tombent sous sa coupe.
His victims are crushed and beaten down; they fall into his strong nets.
11 Il dit dans son cœur: « Dieu a oublié. Il cache son visage. Il ne le verra jamais. »
He says in his heart, “God has forgotten; he covers his face; he will not bother to look.”
12 Lève-toi, Yahvé! Dieu, lève ta main! N'oubliez pas les impuissants.
Arise, Yahweh! Lift up your hand, God! Do not forget the oppressed.
13 Pourquoi le méchant condamne-t-il Dieu, et dire dans son cœur, « Dieu ne me demandera pas de comptes »?
Why does the wicked man reject God and say in his heart, “You will not hold me accountable”?
14 Mais vous voyez la détresse et le chagrin. Vous le considérez pour le prendre en main. Vous aidez la victime et l'orphelin.
You have taken notice, for you always see the one who inflicts the misery and sorrow. The helpless entrusts himself to you; you rescue the fatherless.
15 Brisez le bras des méchants. Quant à l'homme mauvais, cherche sa méchanceté jusqu'à ce que tu n'en trouves aucune.
Break the arm of the wicked and evil man. Make him account for his evil deeds, which he thought you would not discover.
16 Yahvé est roi pour les siècles des siècles! Les nations périront hors de son pays.
Yahweh is King forever and ever; the nations are driven out of his land.
17 Yahvé, tu as entendu le désir des humbles. Vous allez préparer leur cœur. Tu feras en sorte que ton oreille entende,
Yahweh, you have heard the needs of the oppressed; you strengthen their heart, you listen to their prayer;
18 pour juger l'orphelin et l'opprimé, pour que l'homme qui est de la terre ne soit plus terrifié.
You defend the fatherless and the oppressed so that no man on the earth will cause terror again.