< Psaumes 10 >
1 Pourquoi te tiens-tu à l'écart, Yahvé? Pourquoi vous cachez-vous dans les moments difficiles?
Why standest thou farre off, O Lord, and hidest thee in due time, euen in affliction?
2 Dans leur arrogance, les méchants traquent les faibles. Ils sont pris dans les combines qu'ils conçoivent.
The wicked with pride doeth persecute the poore: let them be taken in the craftes that they haue imagined.
3 Car le méchant se vante des désirs de son cœur. Il bénit les cupides et condamne Yahvé.
For the wicked hath made boast of his owne heartes desire, and the couetous blesseth himselfe: he contemneth the Lord.
4 Le méchant, dans l'orgueil de son visage, n'a pas de place dans ses pensées pour Dieu.
The wicked is so proude that hee seeketh not for God: hee thinketh alwayes, There is no God.
5 Ses voies sont prospères en tout temps. Il est arrogant, et vos lois sont loin de sa vue. Quant à tous ses adversaires, il se moque d'eux.
His wayes alway prosper: thy iudgements are hie aboue his sight: therefore defieth he all his enemies.
6 Il dit en son cœur: « Je ne serai pas ébranlé. Pour les générations à venir, je n'aurai aucun problème. »
He saith in his heart, I shall neuer be moued, nor be in danger.
7 Sa bouche est pleine de malédiction, de tromperie et d'oppression. Sous sa langue se cachent la malice et l'iniquité.
His mouth is full of cursing and deceite and fraude: vnder his tongue is mischiefe and iniquitie.
8 Il se tient à l'affût près des villages. Depuis des embuscades, il assassine les innocents. Ses yeux sont secrètement tournés vers les personnes sans défense.
He lieth in waite in the villages: in the secret places doeth hee murder the innocent: his eyes are bent against the poore.
9 Il se tapit en secret comme un lion dans son embuscade. Il est à l'affût pour attraper les impuissants. Il attrape les impuissants quand il les prend dans son filet.
He lyeth in waite secretly, euen as a lyon in his denne: he lyeth in waite to spoyle the poore: he doeth spoyle the poore, when he draweth him into his net.
10 Les impuissants sont écrasés. Ils s'effondrent. Ils tombent sous sa coupe.
He croucheth and boweth: therefore heaps of the poore doe fall by his might.
11 Il dit dans son cœur: « Dieu a oublié. Il cache son visage. Il ne le verra jamais. »
He hath said in his heart, God hath forgotten, he hideth away his face, and will neuer see.
12 Lève-toi, Yahvé! Dieu, lève ta main! N'oubliez pas les impuissants.
Arise, O Lord God: lift vp thine hande: forget not the poore.
13 Pourquoi le méchant condamne-t-il Dieu, et dire dans son cœur, « Dieu ne me demandera pas de comptes »?
Wherefore doeth the wicked contemne God? he saith in his heart, Thou wilt not regard.
14 Mais vous voyez la détresse et le chagrin. Vous le considérez pour le prendre en main. Vous aidez la victime et l'orphelin.
Yet thou hast seene it: for thou beholdest mischiefe and wrong, that thou mayest take it into thine handes: the poore committeth himselfe vnto thee: for thou art the helper of the fatherlesse.
15 Brisez le bras des méchants. Quant à l'homme mauvais, cherche sa méchanceté jusqu'à ce que tu n'en trouves aucune.
Breake thou the arme of the wicked and malicious: searche his wickednes, and thou shalt finde none.
16 Yahvé est roi pour les siècles des siècles! Les nations périront hors de son pays.
The Lord is King for euer and euer: the heathen are destroyed foorth of his land.
17 Yahvé, tu as entendu le désir des humbles. Vous allez préparer leur cœur. Tu feras en sorte que ton oreille entende,
Lord, thou hast heard the desire of the poore: thou preparest their heart: thou bendest thine eare to them,
18 pour juger l'orphelin et l'opprimé, pour que l'homme qui est de la terre ne soit plus terrifié.
To iudge the fatherlesse and poore, that earthly man cause to feare no more.