< Proverbes 9 >
1 La sagesse a construit sa maison. Elle a défini ses sept piliers.
La sabiduría hizo su casa, levantando sus siete pilares.
2 Elle a préparé sa viande. Elle a mélangé son vin. Elle a également mis sa table.
Ella ha puesto sus bestias gordas a la muerte; su vino está mixto, su mesa está lista.
3 Elle a envoyé ses servantes. Elle crie depuis les plus hauts lieux de la ville:
Ella ha enviado a sus sirvientas; su voz sale a los lugares más altos de la ciudad, diciendo:
4 « Celui qui est simple, qu'il se tourne ici! » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
Él que sea simple, que entre aquí; y al que no tiene sentido, ella dice:
5 « Viens, mange un peu de mon pain, Buvez un peu du vin que j'ai mélangé!
Ven, toma de mi pan y de mi vino mezclado.
6 Abandonnez vos habitudes simples, et vivez. Marchez dans la voie de la compréhension. »
Renuncia a los simples y ten vida, y sige el camino del conocimiento.
7 Celui qui corrige un moqueur s'expose à être insulté. Celui qui réprouve un homme méchant s'expose à des abus.
El que enseña a un hombre de orgullo se avergüenza a sí mismo; el que corrige a un pecador recibe un mal nombre.
8 Ne réprimandez pas le moqueur, de peur qu'il ne vous haïsse. Réprimandez une personne sage, et elle vous aimera.
No reprendas a un hombre orgulloso, o él te odiará; corrige a un hombre sabio, y tu serás querido por él.
9 Instruisez une personne sage, et elle sera encore plus sage. Enseignez à un juste, et il augmentera son savoir.
Da enseñanza a un hombre sabio, y él se hará más sabio; da entrenamiento a un hombre recto, y su aprendizaje se incrementará.
10 La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse. La connaissance du Saint est la compréhension.
El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, y el conocimiento del Santo da una mente sabia.
11 Car par moi vos jours seront multipliés. Les années de votre vie seront augmentées.
Porque en mí aumentarán tus días, y los años de tu vida serán largos.
12 Si tu es sage, tu l'es pour toi-même. Si vous vous moquez, vous seul le supporterez.
Si eres sabio, eres sabio para ti mismo; si tu corazón está lleno de orgullo, solo tendrás el dolor de ello.
13 La femme folle est bruyante, indiscipliné, et ne sait rien.
La mujer necia está llena de ruido; ella no tiene ningún sentido en absoluto.
14 Elle est assise à la porte de sa maison, sur un siège dans les hauts lieux de la ville,
Sentada a la puerta de su casa, en los altos del pueblo,
15 pour appeler ceux qui passent, qui vont droit sur leur chemin,
y clamando a los que pasan, yendo en su camino, dice:
16 « Celui qui est simple, qu'il se rende ici. » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
Cualquiera que sea simple, que entre aquí; y al que es sin sentido, ella dice:
17 « L'eau volée est douce. La nourriture mangée en secret est agréable. »
La bebida tomada sin derecho es dulce, y la comida en secreto es agradable.
18 Mais il ne sait pas que les esprits des défunts sont là, que ses invités sont dans les profondeurs de Sheol. (Sheol )
Pero él no ve que los muertos están allí, que sus invitados están en los lugares profundos del inframundo. (Sheol )