< Proverbes 9 >

1 La sagesse a construit sa maison. Elle a défini ses sept piliers.
A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete columnas.
2 Elle a préparé sa viande. Elle a mélangé son vin. Elle a également mis sa table.
Já sacrificou as suas victimas, misturou o seu vinho: e já preparou a sua mesa.
3 Elle a envoyé ses servantes. Elle crie depuis les plus hauts lieux de la ville:
Já mandou as suas creadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 « Celui qui est simple, qu'il se tourne ici! » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos d'entendimento diz:
5 « Viens, mange un peu de mon pain, Buvez un peu du vin que j'ai mélangé!
Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Abandonnez vos habitudes simples, et vivez. Marchez dans la voie de la compréhension. »
Deixae a parvoice, e vivei; e andae pelo caminho do entendimento.
7 Celui qui corrige un moqueur s'expose à être insulté. Celui qui réprouve un homme méchant s'expose à des abus.
O que reprehende ao escarnecedor, affronta toma para si; e o que redargue ao impio, pega-se-lhe a sua mancha.
8 Ne réprimandez pas le moqueur, de peur qu'il ne vous haïsse. Réprimandez une personne sage, et elle vous aimera.
Não reprehendas ao escarnecedor, para que te não aborreça: reprehende ao sabio, e amar-te-ha.
9 Instruisez une personne sage, et elle sera encore plus sage. Enseignez à un juste, et il augmentera son savoir.
Dá ao sabio, e elle se fará mais sabio: ensina ao justo, e se augmentará em doutrina.
10 La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse. La connaissance du Saint est la compréhension.
O temor do Senhor é o principio da sabedoria, e a sciencia do Sancto a prudencia.
11 Car par moi vos jours seront multipliés. Les années de votre vie seront augmentées.
Porque por mim se multiplicam os teus dias, e annos de vida se te augmentarão.
12 Si tu es sage, tu l'es pour toi-même. Si vous vous moquez, vous seul le supporterez.
Se fores sabio, para ti sabio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o supportarás.
13 La femme folle est bruyante, indiscipliné, et ne sait rien.
A mulher louca é alvoroçadora, é simples, e não sabe coisa nenhuma.
14 Elle est assise à la porte de sa maison, sur un siège dans les hauts lieux de la ville,
E assenta-se á porta da sua casa sobre uma cadeira, nas alturas da cidade,
15 pour appeler ceux qui passent, qui vont droit sur leur chemin,
Para chamar aos que passam pelo caminho, e endireitam as suas veredas, dizendo:
16 « Celui qui est simple, qu'il se rende ici. » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
17 « L'eau volée est douce. La nourriture mangée en secret est agréable. »
As aguas roubadas são doces, e o pão tomado ás escondidas é suave.
18 Mais il ne sait pas que les esprits des défunts sont là, que ses invités sont dans les profondeurs de Sheol. (Sheol h7585)
Porém não sabes que ali estão os mortos: os seus convidados estão nas profundezas do inferno. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >