< Proverbes 9 >

1 La sagesse a construit sa maison. Elle a défini ses sept piliers.
Sapientia ædificavit sibi domum: excidit columnas septem.
2 Elle a préparé sa viande. Elle a mélangé son vin. Elle a également mis sa table.
Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
3 Elle a envoyé ses servantes. Elle crie depuis les plus hauts lieux de la ville:
Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad mœnia civitatis.
4 « Celui qui est simple, qu'il se tourne ici! » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
Si quis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
5 « Viens, mange un peu de mon pain, Buvez un peu du vin que j'ai mélangé!
Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
6 Abandonnez vos habitudes simples, et vivez. Marchez dans la voie de la compréhension. »
Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ.
7 Celui qui corrige un moqueur s'expose à être insulté. Celui qui réprouve un homme méchant s'expose à des abus.
Qui erudit derisorem, ipse injuriam sibi facit, et qui arguit impium, sibi maculam generat.
8 Ne réprimandez pas le moqueur, de peur qu'il ne vous haïsse. Réprimandez une personne sage, et elle vous aimera.
Noli arguere derisorem, ne oderit te: argue sapientem, et diliget te.
9 Instruisez une personne sage, et elle sera encore plus sage. Enseignez à un juste, et il augmentera son savoir.
Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia; doce justum, et festinabit accipere.
10 La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse. La connaissance du Saint est la compréhension.
Principium sapientiæ timor Domini, et scientia sanctorum prudentia.
11 Car par moi vos jours seront multipliés. Les années de votre vie seront augmentées.
Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ.
12 Si tu es sage, tu l'es pour toi-même. Si vous vous moquez, vous seul le supporterez.
Si sapiens fueris, tibimetipsi eris; si autem illusor, solus portabis malum.
13 La femme folle est bruyante, indiscipliné, et ne sait rien.
Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
14 Elle est assise à la porte de sa maison, sur un siège dans les hauts lieux de la ville,
sedit in foribus domus suæ, super sellam in excelso urbis loco,
15 pour appeler ceux qui passent, qui vont droit sur leur chemin,
ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
16 « Celui qui est simple, qu'il se rende ici. » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
Qui est parvulus declinet ad me. Et vecordi locuta est:
17 « L'eau volée est douce. La nourriture mangée en secret est agréable. »
Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
18 Mais il ne sait pas que les esprits des défunts sont là, que ses invités sont dans les profondeurs de Sheol. (Sheol h7585)
Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ ejus. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >