< Proverbes 9 >
1 La sagesse a construit sa maison. Elle a défini ses sept piliers.
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
2 Elle a préparé sa viande. Elle a mélangé son vin. Elle a également mis sa table.
She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
3 Elle a envoyé ses servantes. Elle crie depuis les plus hauts lieux de la ville:
She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
4 « Celui qui est simple, qu'il se tourne ici! » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
5 « Viens, mange un peu de mon pain, Buvez un peu du vin que j'ai mélangé!
“Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
6 Abandonnez vos habitudes simples, et vivez. Marchez dans la voie de la compréhension. »
Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
7 Celui qui corrige un moqueur s'expose à être insulté. Celui qui réprouve un homme méchant s'expose à des abus.
One who corrects a mocker invites insult. One who reproves a wicked man invites abuse.
8 Ne réprimandez pas le moqueur, de peur qu'il ne vous haïsse. Réprimandez une personne sage, et elle vous aimera.
Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise person, and he will love you.
9 Instruisez une personne sage, et elle sera encore plus sage. Enseignez à un juste, et il augmentera son savoir.
Instruct a wise person, and he will be still wiser. Teach a righteous person, and he will increase in learning.
10 La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse. La connaissance du Saint est la compréhension.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
11 Car par moi vos jours seront multipliés. Les années de votre vie seront augmentées.
For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
12 Si tu es sage, tu l'es pour toi-même. Si vous vous moquez, vous seul le supporterez.
If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
13 La femme folle est bruyante, indiscipliné, et ne sait rien.
The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
14 Elle est assise à la porte de sa maison, sur un siège dans les hauts lieux de la ville,
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 pour appeler ceux qui passent, qui vont droit sur leur chemin,
to call to those who pass by, who go straight on their ways,
16 « Celui qui est simple, qu'il se rende ici. » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
“Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him,
17 « L'eau volée est douce. La nourriture mangée en secret est agréable. »
“Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
18 Mais il ne sait pas que les esprits des défunts sont là, que ses invités sont dans les profondeurs de Sheol. (Sheol )
But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )