< Proverbes 8 >
1 La sagesse n'est-elle pas un cri? La compréhension n'élève pas sa voix?
지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
2 Au sommet des hauts lieux, d'ailleurs, là où les chemins se rejoignent, elle se tient debout.
그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며
3 Près des portes, à l'entrée de la ville, aux portes d'entrée, elle crie à haute voix:
성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
4 « Je vous appelle, hommes! J'envoie ma voix aux fils de l'humanité.
사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
5 Toi, simple, comprends la prudence! Imbéciles, ayez un cœur compréhensif!
어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
6 Écoutez, car je vais dire des choses excellentes. L'ouverture de mes lèvres est pour les choses justes.
내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
7 Car ma bouche dit la vérité. La méchanceté est une abomination pour mes lèvres.
내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes. Il n'y a rien de tordu ou de pervers en eux.
내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
9 Elles sont toutes claires pour celui qui comprend, droit à ceux qui trouvent la connaissance.
이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
10 Recevez mes instructions plutôt que de l'argent, la connaissance plutôt que l'or du choix.
너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
11 Car la sagesse vaut mieux que les rubis. Toutes les choses que l'on peut désirer ne peuvent pas être comparées à elle.
대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
12 « Moi, la sagesse, j'ai fait de la prudence ma demeure. Découvrez la connaissance et la discrétion.
나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
13 La crainte de Yahvé, c'est de haïr le mal. Je déteste l'orgueil, l'arrogance, la mauvaise voie et la bouche perverse.
여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
14 Les conseils et les connaissances solides sont à moi. J'ai la compréhension et le pouvoir.
내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
15 Par moi les rois règnent, et les princes décrètent la justice.
나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
16 C'est par moi que les princes gouvernent, les nobles, et tous les dirigeants justes de la terre.
나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
17 J'aime ceux qui m'aiment. Ceux qui me cherchent assidûment me trouveront.
나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
18 Avec moi, la richesse, l'honneur, la richesse durable et la prospérité.
부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
19 Mon fruit est meilleur que l'or, oui, que l'or fin, mon rendement que l'argent de choix.
내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
20 Je marche dans la voie de la justice, au milieu des chemins de la justice,
나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
21 afin que je puisse donner des richesses à ceux qui m'aiment. Je remplis leurs trésors.
이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
22 « Yahvé m'a possédé au début de son œuvre, avant ses exploits d'antan.
여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
23 J'ai été établi dès l'éternité, dès le commencement, avant que la terre n'existe.
만세 전부터 상고부터, 땅이 생기기 전부터, 내가 세움을 입었나니
24 Quand il n'y avait pas de profondeur, je suis né, quand il n'y avait pas de sources abondantes d'eau.
아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
25 Avant que les montagnes ne soient mises en place, avant les collines, je suis né;
산이 세우심을 입기 전에 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
26 alors qu'il n'avait pas encore fait la terre et les champs, ni le début de la poussière du monde.
하나님이 아직 땅도 들도 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
27 Quand il a établi les cieux, j'étais là. Quand il a tracé un cercle à la surface des profondeurs,
그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
28 quand il a établi les nuages au-dessus, quand les sources des profondeurs sont devenues fortes,
그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게하시며
29 quand il a donné à la mer sa limite, pour que les eaux ne violent pas son commandement, quand il a tracé les fondations de la terre,
바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
30 alors j'étais l'artisan à ses côtés. J'étais un délice jour après jour, toujours en train de se réjouir devant lui,
내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
31 se réjouissant de tout son monde. Mon plaisir était avec les fils des hommes.
사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
32 « Maintenant, mes fils, écoutez-moi, car heureux sont ceux qui gardent mes voies.
아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
33 Écoute l'instruction, et sois sage. Ne le refusez pas.
훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
34 Heureux l'homme qui m'écoute, qui veillent quotidiennement à mes portes, qui attendent aux poteaux de ma porte.
누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
35 Car celui qui me trouve trouve la vie, et obtiendra la faveur de Yahvé.
대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
36 Mais celui qui pèche contre moi fait du tort à sa propre âme. Tous ceux qui me détestent aiment la mort. »
그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라