< Proverbes 8 >

1 La sagesse n'est-elle pas un cri? La compréhension n'élève pas sa voix?
Does wisdom not call? And understanding give forth her voice?
2 Au sommet des hauts lieux, d'ailleurs, là où les chemins se rejoignent, elle se tient debout.
At the head of high places by the way, She has stood between the paths,
3 Près des portes, à l'entrée de la ville, aux portes d'entrée, elle crie à haute voix:
At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she cries aloud,
4 « Je vous appelle, hommes! J'envoie ma voix aux fils de l'humanité.
“To you, O men, I call, And my voice [is] to the sons of men.
5 Toi, simple, comprends la prudence! Imbéciles, ayez un cœur compréhensif!
Understand, you simple ones, prudence, And you fools, understand the heart,
6 Écoutez, car je vais dire des choses excellentes. L'ouverture de mes lèvres est pour les choses justes.
Listen, for I speak noble things, And the opening of my lips [is] uprightness.
7 Car ma bouche dit la vérité. La méchanceté est une abomination pour mes lèvres.
For my mouth utters truth, And wickedness [is] an abomination to my lips.
8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes. Il n'y a rien de tordu ou de pervers en eux.
All the sayings of my mouth [are] in righteousness, Nothing in them is contrary and perverse.
9 Elles sont toutes claires pour celui qui comprend, droit à ceux qui trouvent la connaissance.
All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
10 Recevez mes instructions plutôt que de l'argent, la connaissance plutôt que l'or du choix.
Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
11 Car la sagesse vaut mieux que les rubis. Toutes les choses que l'on peut désirer ne peuvent pas être comparées à elle.
For wisdom [is] better than rubies, Indeed, all delights are not comparable with it.
12 « Moi, la sagesse, j'ai fait de la prudence ma demeure. Découvrez la connaissance et la discrétion.
I, wisdom, have dwelt with prudence, And I find out a knowledge of purposes.
13 La crainte de Yahvé, c'est de haïr le mal. Je déteste l'orgueil, l'arrogance, la mauvaise voie et la bouche perverse.
The fear of YHWH [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a contrary mouth, I have hated.
14 Les conseils et les connaissances solides sont à moi. J'ai la compréhension et le pouvoir.
Counsel and substance [are] mine, I [am] understanding, I have might.
15 Par moi les rois règnent, et les princes décrètent la justice.
By me kings reign, and princes decree righteousness,
16 C'est par moi que les princes gouvernent, les nobles, et tous les dirigeants justes de la terre.
By me chiefs rule, and nobles, All judges of earth.
17 J'aime ceux qui m'aiment. Ceux qui me cherchent assidûment me trouveront.
I love those loving me, And those seeking me earnestly find me.
18 Avec moi, la richesse, l'honneur, la richesse durable et la prospérité.
Wealth and honor [are] with me, Lasting substance and righteousness.
19 Mon fruit est meilleur que l'or, oui, que l'or fin, mon rendement que l'argent de choix.
My fruit [is] better than gold, even fine gold, And my increase than choice silver.
20 Je marche dans la voie de la justice, au milieu des chemins de la justice,
I cause to walk in a path of righteousness, In midst of paths of judgment,
21 afin que je puisse donner des richesses à ceux qui m'aiment. Je remplis leurs trésors.
To cause my lovers to inherit substance, Indeed, I fill their treasures.
22 « Yahvé m'a possédé au début de son œuvre, avant ses exploits d'antan.
YHWH possessed me—the beginning of His way, Before His works since then.
23 J'ai été établi dès l'éternité, dès le commencement, avant que la terre n'existe.
I was anointed from the age, from the first, From former states of the earth.
24 Quand il n'y avait pas de profondeur, je suis né, quand il n'y avait pas de sources abondantes d'eau.
In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
25 Avant que les montagnes ne soient mises en place, avant les collines, je suis né;
Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
26 alors qu'il n'avait pas encore fait la terre et les champs, ni le début de la poussière du monde.
While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
27 Quand il a établi les cieux, j'étais là. Quand il a tracé un cercle à la surface des profondeurs,
In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
28 quand il a établi les nuages au-dessus, quand les sources des profondeurs sont devenues fortes,
In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
29 quand il a donné à la mer sa limite, pour que les eaux ne violent pas son commandement, quand il a tracé les fondations de la terre,
In His setting for the sea its limit, And the waters do not transgress His command, In His decreeing the foundations of earth,
30 alors j'étais l'artisan à ses côtés. J'étais un délice jour après jour, toujours en train de se réjouir devant lui,
Then I am near Him, a workman, And I am a delight—day by day. Rejoicing before Him at all times,
31 se réjouissant de tout son monde. Mon plaisir était avec les fils des hommes.
Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
32 « Maintenant, mes fils, écoutez-moi, car heureux sont ceux qui gardent mes voies.
And now, you sons, listen to me, Indeed, blessed are they who keep my ways.
33 Écoute l'instruction, et sois sage. Ne le refusez pas.
Hear instruction, and be wise, and do not slight.
34 Heureux l'homme qui m'écoute, qui veillent quotidiennement à mes portes, qui attendent aux poteaux de ma porte.
O the blessedness of the man listening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the doorposts of my entrance.
35 Car celui qui me trouve trouve la vie, et obtiendra la faveur de Yahvé.
For whoever is finding me, has found life, And brings out goodwill from YHWH.
36 Mais celui qui pèche contre moi fait du tort à sa propre âme. Tous ceux qui me détestent aiment la mort. »
And whoever is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!”

< Proverbes 8 >