< Proverbes 6 >

1 Mon fils, si tu es devenu la garantie de ton prochain, si vous avez frappé vos mains en gage pour un étranger,
Ndodana yami, uba uyisibambiso somakhelwane wakho, watshayela owezizwe isandla sakho,
2 vous êtes piégés par les mots de votre bouche; tu es pris au piège par les paroles de ta bouche.
uthiywe ngamazwi omlomo wakho, ubanjwe ngamazwi omlomo wakho.
3 Fais-le maintenant, mon fils, et délivre-toi, puisque tu es tombé dans la main de ton voisin. Allez, humiliez-vous. Appuyez votre plaidoyer auprès de votre voisin.
Yenza lokhu khathesi, ndodana yami, uzophule, lokhu usesandleni sikamakhelwane wakho; hamba, uzithobe, umncengisise umakhelwane wakho.
4 Ne laisse pas tes yeux s'endormir, ni le sommeil à vos paupières.
Unganiki amehlo akho ubuthongo, lokuwozela enkopheni zakho.
5 Libère-toi, comme une gazelle de la main du chasseur, comme un oiseau échappant au piège de l'oiseleur.
Uzophule njengomziki esandleni somzingeli, lanjengenyoni esandleni somthiyi wenyoni.
6 Va vers la fourmi, paresseux. Considérez ses manières, et soyez sage;
Yana ebunyonyweni, vila, ubone indlela zabo, uhlakaniphe.
7 qui n'ont ni chef, ni surveillant, ni dirigeant,
Obuthi, bungelamkhokheli, induna, lombusi,
8 lui fournit du pain en été, et recueille sa nourriture dans la moisson.
bulungisa isinkwa sabo ehlobo, bubuthe ukudla kwabo esivunweni.
9 Combien de temps vas-tu dormir, paresseux? Quand sortiras-tu de ton sommeil?
Koze kube nini, vila, ulele? Uzavuka nini ebuthongweni bakho?
10 Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un petit pliage des mains pour dormir...
Ubuthongo obuncinyane, ukuwozela okuncinyane, ukusonga izandla okuncinyane ukuthi ulale,
11 ainsi votre pauvreté viendra comme un voleur, et votre rareté en tant qu'homme armé.
besebusiza ubuyanga bakho njengesihambi, lenswelo yakho njengomuntu olesihlangu.
12 Un homme sans valeur, un homme d'iniquité, est celui qui marche avec une bouche perverse,
Umuntu kaBheliyali, umuntu okhohlakeleyo, ohamba lomlomo ophambeneyo,
13 qui cligne des yeux, qui fait des signes avec ses pieds, qui fait des gestes avec ses doigts,
afice amehlo akhe, akhulume ngenyawo zakhe, afundise ngeminwe yakhe,
14 dans le cœur duquel il y a de la perversité, qui invente continuellement le mal, qui sème toujours la discorde.
ukuphambuka kusenhliziyweni yakhe, uceba okubi ngesikhathi sonke, ephosela ingxabano.
15 C'est pourquoi sa calamité viendra soudainement. Il sera brisé soudainement, et ce sans remède.
Ngenxa yalokhu ingozi yakhe izafika masinyane, ahle ephuke, kuze kungabi leselapho.
16 Il y a six choses que Yahvé déteste; oui, sept qui sont une abomination pour lui:
Lezizinto eziyisithupha iNkosi iyazizonda; yebo, eziyisikhombisa ziyizinengiso emphefumulweni wakhe:
17 des yeux arrogants, une langue mensongère, des mains qui ont versé du sang innocent,
Amehlo aphakemeyo, ulimi oluqamba amanga, lezandla ezichitha igazi elingelacala,
18 un cœur qui conçoit de mauvais plans, des pieds qui sont prompts à courir au mal,
inhliziyo eceba amacebo amabi, inyawo eziphangisa ukugijimela ububi,
19 un faux témoin qui profère des mensonges, et celui qui sème la discorde entre les frères.
umfakazi wamanga ophafuza izinkohliso, lophosela ingxabano phakathi kwabazalwane.
20 Mon fils, garde le commandement de ton père, et n'abandonnez pas l'enseignement de votre mère.
Ndodana yami, gcina umlayo kayihlo, ungakudeli ukufundisa kukanyoko.
21 Lie-les continuellement sur ton cœur. Attachez-les autour de votre cou.
Kubophele enhliziyweni yakho njalo, kubophele entanyeni yakho.
22 Quand tu marcheras, il te conduira. Quand vous dormirez, il veillera sur vous. Quand vous vous réveillerez, il parlera avec vous.
Ekuhambeni kwakho kuzakukhokhela, ekulaleni kwakho kukulondoloze, lekuvukeni kwakho khona kukhulume lawe.
23 Car le commandement est une lampe, et la loi est légère. Les reproches d'instruction sont le chemin de la vie,
Ngoba umlayo uyisibane, lokufundisa kuyikukhanya, lokukhuza kokulaya kuyindlela yempilo,
24 pour vous préserver de la femme immorale, de la flatterie de la langue de l'épouse volage.
ukuze kukugcine emfazini omubi, emazwini ayengayo olimi lowesifazana wemzini.
25 Ne convoite pas sa beauté dans ton cœur, ni la laisser vous captiver avec ses paupières.
Ungaloyisi ubuhle bakhe enhliziyweni yakho; angakuthathi ngenkophe zakhe.
26 Car une prostituée vous réduit à un morceau de pain. La femme adultère chasse votre précieuse vie.
Ngoba ngenxa yomfazi oyisiphingi ungafika ecezwini lwesinkwa, lomfazi womuntu uzingela umphefumulo oligugu.
27 Un homme peut-il ramasser du feu sur ses genoux, et que ses vêtements ne soient pas brûlés?
Kambe, umuntu angaphatha umlilo esifubeni sakhe, lezigqoko zakhe zingatshi?
28 Ou peut-on marcher sur des charbons ardents, et ses pieds ne seront pas brûlés?
Umuntu angahamba phezu kwamalahle avuthayo, lenyawo zakhe zingatshi yini?
29 Il en est de même pour celui qui va vers la femme de son prochain. Quiconque la touche ne restera pas impuni.
Unjalo ongena kumkamakhelwane wakhe; wonke omthintayo kayikuba msulwa.
30 Les hommes ne méprisent pas un voleur. s'il vole pour se satisfaire quand il a faim,
Kabalideleli isela, nxa liseba ukuthi ligcwalise umphefumulo walo, ngoba lilambile.
31 mais s'il est retrouvé, il restituera sept fois. Il donnera toutes les richesses de sa maison.
Uba litholwa, lihlawula kuphindwe kasikhombisa, linika yonke impahla yendlu yalo.
32 Celui qui commet un adultère avec une femme est dépourvu d'intelligence. Celui qui le fait détruit sa propre âme.
Ofeba lowesifazana uswela ingqondo; owenza lokhu nguye ochitha umphefumulo wakhe.
33 Il recevra des blessures et le déshonneur. Son opprobre ne sera pas effacé.
Uzathola ukutshaywa lesigcono, lehlazo lakhe kaliyikwesulwa.
34 Car la jalousie excite la fureur du mari. Il n'épargnera pas au jour de la vengeance.
Ngoba ubukhwele bululaka lomuntu; ngakho kayikuba lasihawu ngosuku lwempindiselo.
35 Il ne tiendra compte d'aucune rançon, il ne sera pas non plus satisfait, même si vous lui faites de nombreux cadeaux.
Kayikunanza loba yiyiphi inhlawulo, kayikuvuma lanxa usandisa isipho.

< Proverbes 6 >