< Proverbes 6 >

1 Mon fils, si tu es devenu la garantie de ton prochain, si vous avez frappé vos mains en gage pour un étranger,
내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
2 vous êtes piégés par les mots de votre bouche; tu es pris au piège par les paroles de ta bouche.
네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
3 Fais-le maintenant, mon fils, et délivre-toi, puisque tu es tombé dans la main de ton voisin. Allez, humiliez-vous. Appuyez votre plaidoyer auprès de votre voisin.
내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
4 Ne laisse pas tes yeux s'endormir, ni le sommeil à vos paupières.
네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
5 Libère-toi, comme une gazelle de la main du chasseur, comme un oiseau échappant au piège de l'oiseleur.
노루가 사냥군의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
6 Va vers la fourmi, paresseux. Considérez ses manières, et soyez sage;
게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
7 qui n'ont ni chef, ni surveillant, ni dirigeant,
개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
8 lui fournit du pain en été, et recueille sa nourriture dans la moisson.
먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
9 Combien de temps vas-tu dormir, paresseux? Quand sortiras-tu de ton sommeil?
게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐? 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나?
10 Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un petit pliage des mains pour dormir...
좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면
11 ainsi votre pauvreté viendra comme un voleur, et votre rareté en tant qu'homme armé.
네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
12 Un homme sans valeur, un homme d'iniquité, est celui qui marche avec une bouche perverse,
불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
13 qui cligne des yeux, qui fait des signes avec ses pieds, qui fait des gestes avec ses doigts,
눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
14 dans le cœur duquel il y a de la perversité, qui invente continuellement le mal, qui sème toujours la discorde.
그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
15 C'est pourquoi sa calamité viendra soudainement. Il sera brisé soudainement, et ce sans remède.
그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
16 Il y a six choses que Yahvé déteste; oui, sept qui sont une abomination pour lui:
여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
17 des yeux arrogants, une langue mensongère, des mains qui ont versé du sang innocent,
곧 교만한 눈과, 거짓된 혀와, 무죄한 자의 피를 흘리는 손과,
18 un cœur qui conçoit de mauvais plans, des pieds qui sont prompts à courir au mal,
악한 계교를 꾀하는 마음과, 빨리 악으로 달려가는 발과,
19 un faux témoin qui profère des mensonges, et celui qui sème la discorde entre les frères.
거짓을 말하는 망령된 증인과, 및 형제 사이를 이간하는 자니라
20 Mon fils, garde le commandement de ton père, et n'abandonnez pas l'enseignement de votre mère.
내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
21 Lie-les continuellement sur ton cœur. Attachez-les autour de votre cou.
그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
22 Quand tu marcheras, il te conduira. Quand vous dormirez, il veillera sur vous. Quand vous vous réveillerez, il parlera avec vous.
그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
23 Car le commandement est une lampe, et la loi est légère. Les reproches d'instruction sont le chemin de la vie,
대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
24 pour vous préserver de la femme immorale, de la flatterie de la langue de l'épouse volage.
이것이 너를 지켜서 악한 계집에게, 이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
25 Ne convoite pas sa beauté dans ton cœur, ni la laisser vous captiver avec ses paupières.
네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
26 Car une prostituée vous réduit à un morceau de pain. La femme adultère chasse votre précieuse vie.
음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
27 Un homme peut-il ramasser du feu sur ses genoux, et que ses vêtements ne soient pas brûlés?
사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
28 Ou peut-on marcher sur des charbons ardents, et ses pieds ne seront pas brûlés?
사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐?
29 Il en est de même pour celui qui va vers la femme de son prochain. Quiconque la touche ne restera pas impuni.
남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
30 Les hommes ne méprisent pas un voleur. s'il vole pour se satisfaire quand il a faim,
도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
31 mais s'il est retrouvé, il restituera sept fois. Il donnera toutes les richesses de sa maison.
들키면 칠배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어주게 되리라
32 Celui qui commet un adultère avec une femme est dépourvu d'intelligence. Celui qui le fait détruit sa propre âme.
부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
33 Il recevra des blessures et le déshonneur. Son opprobre ne sera pas effacé.
상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
34 Car la jalousie excite la fureur du mari. Il n'épargnera pas au jour de la vengeance.
그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
35 Il ne tiendra compte d'aucune rançon, il ne sera pas non plus satisfait, même si vous lui faites de nombreux cadeaux.
아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라

< Proverbes 6 >