< Proverbes 5 >

1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse. Prêtez l'oreille à ma compréhension,
Ndodana yami, nanzelela ukuhlakanipha kwami, ulalele kuhle amazwi ami alombono,
2 que vous puissiez garder la discrétion, pour que vos lèvres conservent la connaissance.
ukuze uhlale ukwazi ukukhetha okuqondileyo lokuze izindebe zakho zigcine ulwazi.
3 Car les lèvres d'une femme adultère dégouttent de miel. Sa bouche est plus lisse que de l'huile,
Phela izindebe zesifebekazi zithonta uluju, lenkulumo yaso iyatshelela kulamafutha;
4 mais à la fin elle est aussi amère que l'absinthe, et aussi tranchant qu'une épée à deux tranchants.
kodwa ekucineni iyababa ingathi yinyongo, ibukhali njengenkemba esika nxa zombili.
5 Ses pieds descendent vers la mort. Ses pas mènent directement à Sheol. (Sheol h7585)
Inyawo zaso zehlela ekufeni; izinyathelo zaso ziqonda nta elibeni. (Sheol h7585)
6 Elle ne réfléchit pas à la manière de vivre. Ses chemins sont tortueux, et elle ne le sait pas.
Kasikhathali ukuthi kuphilwa njani; izindlela zaso ziyazombeleza, kodwa kasikuboni lokho.
7 Maintenant, mes fils, écoutez-moi. Ne t'écarte pas des paroles de ma bouche.
Ngalokho-ke, madodana ami, ngilalelani; lingaphambuki kulokho engikukhulumayo.
8 Retire ton chemin loin d'elle. Ne vous approchez pas de la porte de sa maison,
Hambani ngendlela ekhatshana kwaso, lingasondeli emnyango wendlu yaso,
9 de peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et vos années à la cruelle;
funa unikele kwabanye amandla akho wonke lobudala bakho kulowo olesihluku,
10 de peur que des étrangers ne fassent un festin de vos richesses, et vos travaux enrichissent la maison d'un autre homme.
funa abemzini bazitike ngenotho yakho lokusebenza kwakho kunothise umuzi wenye indoda.
11 Tu gémiras à la fin de ta vie, quand ta chair et ton corps seront consumés,
Ekupheleni kokuphila kwakho uzabubula, lapho inyama yakho lomzimba wakho sekugugile.
12 et dire: « Comme j'ai haï l'instruction! et mon cœur a méprisé la réprimande.
Uzakuthi, “Uthi ngangikuzonda yini ukulaywa! Inhliziyo yami yayikuzonda njani ukuqondiswa!
13 Je n'ai pas obéi à la voix de mes maîtres, ni prêté l'oreille à ceux qui m'instruisaient!
Ngangingafuni ukulalela abafundisi bami kumbe ukulalela abeluleki bami.
14 Je suis au bord de la ruine, parmi l'assemblée réunie. »
Ngacina sengisenkingeni enkulu ngiphakathi kwabantu bakaNkulunkulu.”
15 Buvez l'eau de votre propre citerne, de l'eau courante provenant de votre propre puits.
Natha amanzi kowakho umgqomo, amanzi agelezayo kowakho umthombo.
16 Si tes sources débordent dans les rues, des ruisseaux d'eau sur les places publiques?
Kambe imifudlana yakho ingayekelwa igelezela emigwaqweni, lezifula zakho zamanzi zigelezele ezinkundleni zabantu na?
17 Qu'ils soient pour toi seul, pas pour les étrangers avec vous.
Kazibe ngezakho wena wedwa, ungazabelani labafokazana nje.
18 Que votre printemps soit béni. Réjouis-toi de la femme de ta jeunesse.
Sengathi ungabusiswa umthombo wakho njalo sengathi ungathokoza ngomfazi wobutsha bakho.
19 Une biche aimante et un cerf gracieux- laisse ses seins te satisfaire à tout moment. Soyez toujours captivé par son amour.
Oyimpalakazi ethandekayo, imbabala ebutshelezi amabele akhe sengathi angakusuthisa lanini, nini lanini ukhangwe luthando lwakhe.
20 Car pourquoi toi, mon fils, serais-tu captivé par une adultère? Pourquoi embrasser le sein d'un autre?
Kungani ndodana yami, uthunjwa yisifebekazi? Kungani ugona iqolo lomfazi wenye indoda?
21 Car les voies de l'homme sont devant les yeux de Yahvé. Il examine tous ses chemins.
Phela izindlela zomuntu zisobala kuThixo, uyazihlola zonke izindlela zakhe.
22 Les mauvaises actions des méchants le prennent au piège. Les cordes de son péché le retiennent fermement.
Izenzo ezimbi zomuntu omubi ziyamthiya; izibopho zesono sakhe zimuthe nko.
23 Il mourra par manque d'instruction. Dans la grandeur de sa folie, il s'égarera.
Uzabhubha ngoba engalayeki, elahlekiswa yibuphukuphuku bakhe.

< Proverbes 5 >