< Proverbes 5 >
1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse. Prêtez l'oreille à ma compréhension,
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, et prête l’oreille à mon intelligence,
2 que vous puissiez garder la discrétion, pour que vos lèvres conservent la connaissance.
afin que tu conserves la réflexion, et que tes lèvres gardent la science.
3 Car les lèvres d'une femme adultère dégouttent de miel. Sa bouche est plus lisse que de l'huile,
Car les lèvres de l’étrangère distillent le miel, et son palais est plus doux que l’huile.
4 mais à la fin elle est aussi amère que l'absinthe, et aussi tranchant qu'une épée à deux tranchants.
Mais à la fin elle est amère comme l’absinthe, aiguë comme un glaive à deux tranchants.
5 Ses pieds descendent vers la mort. Ses pas mènent directement à Sheol. (Sheol )
Ses pieds descendent vers la mort, ses pas vont droit au schéol. (Sheol )
6 Elle ne réfléchit pas à la manière de vivre. Ses chemins sont tortueux, et elle ne le sait pas.
Elle ne considère pas le chemin de la vie, ses pas s’en vont incertains elle ne sait où.
7 Maintenant, mes fils, écoutez-moi. Ne t'écarte pas des paroles de ma bouche.
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.
8 Retire ton chemin loin d'elle. Ne vous approchez pas de la porte de sa maison,
Eloigne d’auprès d’elle ton chemin, ne t’approche pas de la porte de sa maison,
9 de peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et vos années à la cruelle;
de peur que tu ne livres à d’autres la fleur de ta jeunesse, et tes années au tyran cruel;
10 de peur que des étrangers ne fassent un festin de vos richesses, et vos travaux enrichissent la maison d'un autre homme.
de peur que des étrangers ne se rassasient de tes biens, et que le fruit de ton travail ne passe dans la maison d’autrui;
11 Tu gémiras à la fin de ta vie, quand ta chair et ton corps seront consumés,
de peur que tu ne gémisses à la fin, quand ta chair et ton corps seront consumés,
12 et dire: « Comme j'ai haï l'instruction! et mon cœur a méprisé la réprimande.
et que tu ne dises: Comment donc ai-je pu haïr la correction, et comment mon cœur a-t-il dédaigné la réprimande?
13 Je n'ai pas obéi à la voix de mes maîtres, ni prêté l'oreille à ceux qui m'instruisaient!
Comment ai-je pu ne pas écouter la voix de mes maîtres, ne pas prêter l’oreille à ceux qui m’instruisaient?
14 Je suis au bord de la ruine, parmi l'assemblée réunie. »
J’ai failli en venir au comble du malheur, au milieu du peuple et de l’assemblée.
15 Buvez l'eau de votre propre citerne, de l'eau courante provenant de votre propre puits.
Bois l’eau de ta citerne, les ruisseaux qui sortent de ton puits.
16 Si tes sources débordent dans les rues, des ruisseaux d'eau sur les places publiques?
Que tes sources se répandent au dehors, que tes ruisseaux coulent sur les places publiques!
17 Qu'ils soient pour toi seul, pas pour les étrangers avec vous.
Qu’ils soient pour toi seul, et non pour des étrangers avec toi!
18 Que votre printemps soit béni. Réjouis-toi de la femme de ta jeunesse.
Que ta source soit bénie, et mets ta joie dans la femme de ta jeunesse.
19 Une biche aimante et un cerf gracieux- laisse ses seins te satisfaire à tout moment. Soyez toujours captivé par son amour.
Biche charmante, gracieuse gazelle, — que ses charmes t’enivrent en tout temps, sois toujours épris de son amour!
20 Car pourquoi toi, mon fils, serais-tu captivé par une adultère? Pourquoi embrasser le sein d'un autre?
Pourquoi, mon fils, t’éprendrais-tu d’une étrangère, et embrasserais-tu le sein d’une inconnue?
21 Car les voies de l'homme sont devant les yeux de Yahvé. Il examine tous ses chemins.
Car devant les yeux de Yahweh sont les voies de l’homme, il considère tous ses sentiers.
22 Les mauvaises actions des méchants le prennent au piège. Les cordes de son péché le retiennent fermement.
Le méchant est pris dans ses propres iniquités, il est saisi par les liens de son péché.
23 Il mourra par manque d'instruction. Dans la grandeur de sa folie, il s'égarera.
Il mourra faute de correction, il sera trompé par l’excès de sa folie.