< Proverbes 4 >

1 Écoutez, fils, l'instruction d'un père. Soyez attentif et sachez comprendre;
Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
2 car je vous donne un apprentissage solide. N'abandonnez pas ma loi.
Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
3 Car j'étais un fils pour mon père, tendre et enfant unique aux yeux de ma mère.
Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
4 Il m'a enseigné, et m'a dit: « Que ton cœur retienne mes paroles. Gardez mes commandements, et vivez.
Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
5 Obtenez la sagesse. Comprendre. N'oubliez pas, et ne déviez pas des paroles de ma bouche.
Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
6 Ne l'abandonne pas, et elle te préservera. Aimez-la, et elle vous gardera.
Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
7 La sagesse est suprême. Faites preuve de sagesse. Oui, même si cela vous coûte tous vos biens, soyez compréhensif.
Vishetens begynnelse är: "Sök förvärva vishet"; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
8 Estime-la, et elle t'élèvera. Elle vous fera honneur lorsque vous l'embrasserez.
Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
9 Elle donnera à ta tête une guirlande de grâce. Elle vous délivrera une couronne de splendeur. »
Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles. Les années de votre vie seront nombreuses.
Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
11 Je vous ai enseigné la voie de la sagesse. Je vous ai conduit dans des chemins droits.
Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
12 Quand tu iras, tes pas ne seront pas entravés. Quand vous courrez, vous ne trébucherez pas.
När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
13 Saisissez fermement l'instruction. Ne la laisse pas partir. Garde-la, car elle est ta vie.
håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
14 N'entrez pas dans le chemin des méchants. Ne marchez pas dans la voie des hommes mauvais.
Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
15 Évitez-le, et ne passez pas à côté. Détournez-vous et passez votre chemin.
Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
16 Car ils ne dorment pas s'ils ne font pas le mal. On leur enlève le sommeil, sauf s'ils font tomber quelqu'un.
Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté et boire le vin de la violence.
Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
18 Mais le chemin des justes est comme la lumière qui se lève. qui brille de plus en plus jusqu'au jour parfait.
De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
19 La voie des méchants est comme les ténèbres. Ils ne savent pas sur quoi ils butent.
men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles. Prêtez l'oreille à mes paroles.
Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez-les au centre de votre cœur.
Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
22 Car ils sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé à l'ensemble de leur corps.
Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
23 Garde ton cœur avec toute la diligence requise, car de lui jaillit la source de la vie.
Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
24 Éloigne de toi une bouche perverse. Mettez les lèvres corrompues loin de vous.
Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
25 Laissez vos yeux regarder droit devant vous. Fixez votre regard directement devant vous.
Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
26 Faites en sorte que la trajectoire de vos pieds soit de niveau. Que toutes tes voies soient établies.
Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
27 Ne vous tournez ni vers la droite ni vers la gauche. Retirez votre pied du mal.
Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.

< Proverbes 4 >