< Proverbes 4 >

1 Écoutez, fils, l'instruction d'un père. Soyez attentif et sachez comprendre;
Escucha, mis hijos, a la enseñanza de un padre; presta atención para que puedas tener conocimiento:
2 car je vous donne un apprentissage solide. N'abandonnez pas ma loi.
Porque te doy una buena enseñanza; no renuncies al conocimiento que recibes de mí.
3 Car j'étais un fils pour mon père, tendre et enfant unique aux yeux de ma mère.
Porque yo era un hijo para mi padre, un gentil y único para mi madre.
4 Il m'a enseigné, et m'a dit: « Que ton cœur retienne mes paroles. Gardez mes commandements, et vivez.
Y me dio enseñanza, diciéndome: Guarda mis palabras en tu corazón; guarda mis reglas para que puedas tener vida:
5 Obtenez la sagesse. Comprendre. N'oubliez pas, et ne déviez pas des paroles de ma bouche.
Obtén sabiduría, obtén verdadero conocimiento; guárdelo en la memoria, no se aparte de las palabras de mi boca.
6 Ne l'abandonne pas, et elle te préservera. Aimez-la, et elle vous gardera.
No la abandones, y ella te guardará; dale tu amor, y ella te hará a salvo.
7 La sagesse est suprême. Faites preuve de sagesse. Oui, même si cela vous coûte tous vos biens, soyez compréhensif.
El primer signo de sabiduría es obtener sabiduría; ve, da todo lo que tienes para obtener el verdadero conocimiento.
8 Estime-la, et elle t'élèvera. Elle vous fera honneur lorsque vous l'embrasserez.
Ponla en un lugar alto, y serás levantado por ella; Ella te dará honor cuando le des tu amor.
9 Elle donnera à ta tête une guirlande de grâce. Elle vous délivrera une couronne de splendeur. »
Ella pondrá una corona de gracia en tu cabeza, dándote un tocado de gloria.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles. Les années de votre vie seront nombreuses.
Escucha, hijo mío, y deja que tu corazón se abra a mis palabras; y larga vida será tuya.
11 Je vous ai enseigné la voie de la sagesse. Je vous ai conduit dans des chemins droits.
Te he dado la enseñanza en el camino de la sabiduría, guiando tus pasos en el camino recto.
12 Quand tu iras, tes pas ne seront pas entravés. Quand vous courrez, vous ne trébucherez pas.
Cuando vayas, tu camino no será estrecho, y al correr no tendrás una caída.
13 Saisissez fermement l'instruction. Ne la laisse pas partir. Garde-la, car elle est ta vie.
Toma el aprendizaje en tus manos, no la dejes ir: mantenla, porque ella es tu vida.
14 N'entrez pas dans le chemin des méchants. Ne marchez pas dans la voie des hommes mauvais.
No sigas el camino de los pecadores, ni andes en el camino de los hombres malos.
15 Évitez-le, et ne passez pas à côté. Détournez-vous et passez votre chemin.
Aléjate de él, no te acerques; se apartado de eso, y sigue tu camino.
16 Car ils ne dorment pas s'ils ne font pas le mal. On leur enlève le sommeil, sauf s'ils font tomber quelqu'un.
Porque no descansan hasta que hayan hecho lo malo; se les quita el sueño si no han sido la causa de la caída de alguien.
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté et boire le vin de la violence.
El pan del mal es su alimento, el vino de los actos violentos su bebida.
18 Mais le chemin des justes est comme la lumière qui se lève. qui brille de plus en plus jusqu'au jour parfait.
Pero el camino de los justos es como la luz de la mañana, cada vez más brillante hasta el día completo.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres. Ils ne savent pas sur quoi ils butent.
El camino de los pecadores es oscuro; ellos no ven la causa de su caída.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles. Prêtez l'oreille à mes paroles.
Hijo mío, presta atención a mis palabras; deja que tu oído se vuelva a mis dichos.
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez-les au centre de votre cœur.
No deja que se aparten de tus ojos; mantenlos en lo profundo de tu corazón.
22 Car ils sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé à l'ensemble de leur corps.
Porque ellos son vida para el que los recibe, y fortaleza para toda su carne.
23 Garde ton cœur avec toute la diligence requise, car de lui jaillit la source de la vie.
Y guarda tu corazón con todo cuidado; entonces tendrás vida.
24 Éloigne de toi une bouche perverse. Mettez les lèvres corrompues loin de vous.
Aparta de ti una lengua mala, y que los labios falsos estén lejos de ti.
25 Laissez vos yeux regarder droit devant vous. Fixez votre regard directement devant vous.
Mantén tus ojos en lo recto, en lo que está frente a ti, mirando directamente hacia ti.
26 Faites en sorte que la trajectoire de vos pieds soit de niveau. Que toutes tes voies soient établies.
Vigila tu comportamiento; deja que todos tus caminos sean ordenados correctamente.
27 Ne vous tournez ni vers la droite ni vers la gauche. Retirez votre pied du mal.
No haya vuelta a la derecha ni a la izquierda, aparten sus pies del mal.

< Proverbes 4 >