< Proverbes 4 >

1 Écoutez, fils, l'instruction d'un père. Soyez attentif et sachez comprendre;
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
2 car je vous donne un apprentissage solide. N'abandonnez pas ma loi.
porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
3 Car j'étais un fils pour mon père, tendre et enfant unique aux yeux de ma mère.
Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
4 Il m'a enseigné, et m'a dit: « Que ton cœur retienne mes paroles. Gardez mes commandements, et vivez.
y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
5 Obtenez la sagesse. Comprendre. N'oubliez pas, et ne déviez pas des paroles de ma bouche.
Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
6 Ne l'abandonne pas, et elle te préservera. Aimez-la, et elle vous gardera.
“No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
7 La sagesse est suprême. Faites preuve de sagesse. Oui, même si cela vous coûte tous vos biens, soyez compréhensif.
Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
8 Estime-la, et elle t'élèvera. Elle vous fera honneur lorsque vous l'embrasserez.
Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
9 Elle donnera à ta tête une guirlande de grâce. Elle vous délivrera une couronne de splendeur. »
Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles. Les années de votre vie seront nombreuses.
Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
11 Je vous ai enseigné la voie de la sagesse. Je vous ai conduit dans des chemins droits.
Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
12 Quand tu iras, tes pas ne seront pas entravés. Quand vous courrez, vous ne trébucherez pas.
No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
13 Saisissez fermement l'instruction. Ne la laisse pas partir. Garde-la, car elle est ta vie.
Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
14 N'entrez pas dans le chemin des méchants. Ne marchez pas dans la voie des hommes mauvais.
No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
15 Évitez-le, et ne passez pas à côté. Détournez-vous et passez votre chemin.
Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
16 Car ils ne dorment pas s'ils ne font pas le mal. On leur enlève le sommeil, sauf s'ils font tomber quelqu'un.
Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté et boire le vin de la violence.
Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
18 Mais le chemin des justes est comme la lumière qui se lève. qui brille de plus en plus jusqu'au jour parfait.
La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres. Ils ne savent pas sur quoi ils butent.
Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles. Prêtez l'oreille à mes paroles.
Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez-les au centre de votre cœur.
No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
22 Car ils sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé à l'ensemble de leur corps.
porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
23 Garde ton cœur avec toute la diligence requise, car de lui jaillit la source de la vie.
Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
24 Éloigne de toi une bouche perverse. Mettez les lèvres corrompues loin de vous.
Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
25 Laissez vos yeux regarder droit devant vous. Fixez votre regard directement devant vous.
Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
26 Faites en sorte que la trajectoire de vos pieds soit de niveau. Que toutes tes voies soient établies.
Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
27 Ne vous tournez ni vers la droite ni vers la gauche. Retirez votre pied du mal.
No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.

< Proverbes 4 >