< Proverbes 4 >

1 Écoutez, fils, l'instruction d'un père. Soyez attentif et sachez comprendre;
ای پسرانم، به نصیحت پدر خود گوش دهید و به آن توجه کنید تا دانا شوید.
2 car je vous donne un apprentissage solide. N'abandonnez pas ma loi.
پندهای من مفید است؛ آنها را به خاطر بسپارید.
3 Car j'étais un fils pour mon père, tendre et enfant unique aux yeux de ma mère.
من هم زمانی جوان بودم؛ پدری داشتم و تنها فرزند عزیز مادرم بودم.
4 Il m'a enseigné, et m'a dit: « Que ton cœur retienne mes paroles. Gardez mes commandements, et vivez.
پدرم به من پند می‌داد و می‌گفت: «اگر سخنان مرا بشنوی و به آنها عمل کنی، زنده خواهی ماند.
5 Obtenez la sagesse. Comprendre. N'oubliez pas, et ne déviez pas des paroles de ma bouche.
حکمت و بصیرت را کسب کن. سخنان مرا فراموش نکن و از آنها منحرف نشو.
6 Ne l'abandonne pas, et elle te préservera. Aimez-la, et elle vous gardera.
حکمت را ترک نکن، زیرا از تو حمایت خواهد کرد. آن را دوست بدار که از تو محافظت خواهد نمود.
7 La sagesse est suprême. Faites preuve de sagesse. Oui, même si cela vous coûte tous vos biens, soyez compréhensif.
حکمت از هر چیزی بهتر است؛ به هر قیمتی شده آن را به دست بیاور.
8 Estime-la, et elle t'élèvera. Elle vous fera honneur lorsque vous l'embrasserez.
اگر برای حکمت ارزش قائل شوی، او نیز تو را سربلند خواهد نمود. اگر حکمت را در آغوش بگیری او به تو عزت خواهد بخشید
9 Elle donnera à ta tête une guirlande de grâce. Elle vous délivrera une couronne de splendeur. »
و تاج عزت و افتخار بر سرت خواهد نهاد.»
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles. Les années de votre vie seront nombreuses.
پسرم به من گوش کن و آنچه به تو می‌گویم بپذیر تا عمری طولانی داشته باشی.
11 Je vous ai enseigné la voie de la sagesse. Je vous ai conduit dans des chemins droits.
من به تو حکمت آموختم و تو را به سوی راستی هدایت نمودم.
12 Quand tu iras, tes pas ne seront pas entravés. Quand vous courrez, vous ne trébucherez pas.
وقتی راه روی مانعی بر سر راهت نخواهد بود و چون بدوی پایت نخواهد لغزید.
13 Saisissez fermement l'instruction. Ne la laisse pas partir. Garde-la, car elle est ta vie.
آنچه را که آموخته‌ای حفظ کن و آن را از دست نده؛ آن را نگه دار، زیرا حیات توست.
14 N'entrez pas dans le chemin des méchants. Ne marchez pas dans la voie des hommes mauvais.
به راه بدکاران نرو و از روش گناهکاران پیروی ننما.
15 Évitez-le, et ne passez pas à côté. Détournez-vous et passez votre chemin.
از آنها دوری کن و روی خود را از آنان بگردان و به راه خود برو؛
16 Car ils ne dorment pas s'ils ne font pas le mal. On leur enlève le sommeil, sauf s'ils font tomber quelqu'un.
زیرا ایشان تا بدی نکنند نمی‌خوابند و تا باعث لغزش و سقوط کسی نشوند آرام نمی‌گیرند.
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté et boire le vin de la violence.
خوراک آنها ظلم و شرارت است.
18 Mais le chemin des justes est comme la lumière qui se lève. qui brille de plus en plus jusqu'au jour parfait.
راه درستکاران مانند سپیدهٔ صبح است که رفته‌رفته روشنتر می‌شود تا سرانجام به روشنایی کامل روز تبدیل می‌گردد،
19 La voie des méchants est comme les ténèbres. Ils ne savent pas sur quoi ils butent.
اما راه بدکاران مثل سیاهی شب است. بدکاران می‌افتند و نمی‌دانند چه چیز باعث افتادنشان شده است.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles. Prêtez l'oreille à mes paroles.
ای پسرم، به آنچه که به تو می‌گویم به دقت گوش بده.
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez-les au centre de votre cœur.
سخنان مرا از نظر دور ندار، بلکه آنها را در دل خود حفظ کن،
22 Car ils sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé à l'ensemble de leur corps.
زیرا سخنان من به شنونده حیات و سلامتی کامل می‌بخشد.
23 Garde ton cœur avec toute la diligence requise, car de lui jaillit la source de la vie.
مراقب افکارت باش، زیرا زندگی انسان از افکارش شکل می‌گیرد.
24 Éloigne de toi une bouche perverse. Mettez les lèvres corrompues loin de vous.
دروغ و ناراستی را از دهان خود دور کن.
25 Laissez vos yeux regarder droit devant vous. Fixez votre regard directement devant vous.
چشمان خود را به هدف بدوز و به اطراف توجه نکن.
26 Faites en sorte que la trajectoire de vos pieds soit de niveau. Que toutes tes voies soient établies.
مواظب راهی که در آن قدم می‌گذاری باش. همیشه در راه راست گام بردار تا در امان باشی.
27 Ne vous tournez ni vers la droite ni vers la gauche. Retirez votre pied du mal.
از راه راست منحرف نشو و خود را از بدی دور نگه دار.

< Proverbes 4 >