< Proverbes 4 >

1 Écoutez, fils, l'instruction d'un père. Soyez attentif et sachez comprendre;
Zwanini, madodana ami, izeluleko zikayihlo; lalelani lizuze ukuqedisisa.
2 car je vous donne un apprentissage solide. N'abandonnez pas ma loi.
Ngilipha izifundo ezipheleleyo; ngakho lingalahli imfundiso yami.
3 Car j'étais un fils pour mon père, tendre et enfant unique aux yeux de ma mère.
Ngathi ngisengumfana emzini kababa, ngisebuthakathaka, ngiyimi ngedwa ingane kamama,
4 Il m'a enseigné, et m'a dit: « Que ton cœur retienne mes paroles. Gardez mes commandements, et vivez.
wangifundisa ubaba wathi, “Abambe amazwi ami ngenhliziyo yakho yonke; gcina imilayo yami ukuze uphile.
5 Obtenez la sagesse. Comprendre. N'oubliez pas, et ne déviez pas des paroles de ma bouche.
Zuza ukuhlakanipha, zuza ukuqedisisa; ungawakhohlwa amazwi ami, kumbe ugudluke kuwo.
6 Ne l'abandonne pas, et elle te préservera. Aimez-la, et elle vous gardera.
Ungafulatheli ukuhlakanipha, kuzakuvikela; kuthande, kuzakulinda.
7 La sagesse est suprême. Faites preuve de sagesse. Oui, même si cela vous coûte tous vos biens, soyez compréhensif.
Ukuhlakanipha kuyinqaba; ngakho zuza ukuhlakanipha. Zuza ukuqedisisa loba kungathatha konke olakho.
8 Estime-la, et elle t'élèvera. Elle vous fera honneur lorsque vous l'embrasserez.
Kugogose, kuzakuphakamisa; kugone, kuzakunika udumo.
9 Elle donnera à ta tête une guirlande de grâce. Elle vous délivrera une couronne de splendeur. »
Kuzakwethesa umqhele wamaluba omusa ekhanda lakho kukwethese umqhele wenkazimulo.”
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles. Les années de votre vie seront nombreuses.
Zwana mntanami, yamukela lokho engikutshoyo, ukuze insuku zokuphila kwakho zibe zinengi.
11 Je vous ai enseigné la voie de la sagesse. Je vous ai conduit dans des chemins droits.
Ngiyakukhokhela endleleni yokuhlakanipha, ngikuqondise ezindleleni eziqondileyo.
12 Quand tu iras, tes pas ne seront pas entravés. Quand vous courrez, vous ne trébucherez pas.
Nxa uhamba kawuyikuthikaza; nxa ugijima kawuyikukhubeka.
13 Saisissez fermement l'instruction. Ne la laisse pas partir. Garde-la, car elle est ta vie.
Bambelela iziqondiso, ungayekethisi; zigcine kuhle ngoba ziyikuphila kwakho.
14 N'entrez pas dans le chemin des méchants. Ne marchez pas dans la voie des hommes mauvais.
Ungayingeni indlela yababi njalo ungahambi endleleni yezigangi.
15 Évitez-le, et ne passez pas à côté. Détournez-vous et passez votre chemin.
Ixwaye, ungahambi ngayo; itshiye uqhubeke ngeyakho indlela.
16 Car ils ne dorment pas s'ils ne font pas le mal. On leur enlève le sommeil, sauf s'ils font tomber quelqu'un.
Phela kabalali bengenzanga ukuganga; badela ubuthongo ukuze baqale balimaze omunye umuntu.
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté et boire le vin de la violence.
Badla isinkwa sobubi banathe iwayini lobudlwangudlwangu.
18 Mais le chemin des justes est comme la lumière qui se lève. qui brille de plus en plus jusqu'au jour parfait.
Indlela yabalungileyo injengovivi lokusa, kukhule ukukhanya kwalo kuze kuphelele emini.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres. Ils ne savent pas sur quoi ils butent.
Kodwa indlela yababi ifana lomnyama omkhulu; kabazi ukuthi kuyini okubakhubayo.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles. Prêtez l'oreille à mes paroles.
Ndodana yami, zwana lokhu engikutshoyo; lalelisisa amazwi ami.
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez-les au centre de votre cœur.
Ungawasusi emehlweni akho, agcine enhliziyweni yakho;
22 Car ils sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé à l'ensemble de leur corps.
ngoba ayikuphila kulabo abawafumanayo; lokuqina komzimba wonke womuntu.
23 Garde ton cœur avec toute la diligence requise, car de lui jaillit la source de la vie.
Phezu kwakho konke, gcina inhliziyo yakho, ngoba ingumthombo wokuphila kwakho.
24 Éloigne de toi une bouche perverse. Mettez les lèvres corrompues loin de vous.
Lahla izibozi zamazwi emlonyeni wakho; ungakhuphi inkulumo yokuxhwala ezindebeni zakho.
25 Laissez vos yeux regarder droit devant vous. Fixez votre regard directement devant vous.
Khangelisa amehlo akho nta phambili, uwathi nhlo amehlo akho kulokho okuphambi kwakho.
26 Faites en sorte que la trajectoire de vos pieds soit de niveau. Que toutes tes voies soient établies.
Lungisa izindlela ukuze inyawo zakho zinyathele kuhle, uhambe ngezindlela eziqinileyo kuphela.
27 Ne vous tournez ni vers la droite ni vers la gauche. Retirez votre pied du mal.
Ungaphambukeli kwesokunene loba kwesokhohlo; ugcine unyawo lwakho lunganyatheli okubi.

< Proverbes 4 >