< Proverbes 4 >

1 Écoutez, fils, l'instruction d'un père. Soyez attentif et sachez comprendre;
audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
2 car je vous donne un apprentissage solide. N'abandonnez pas ma loi.
donum bonum tribuam vobis legem meam ne derelinquatis
3 Car j'étais un fils pour mon père, tendre et enfant unique aux yeux de ma mère.
nam et ego filius fui patris mei tenellus et unigenitus coram matre mea
4 Il m'a enseigné, et m'a dit: « Que ton cœur retienne mes paroles. Gardez mes commandements, et vivez.
et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vives
5 Obtenez la sagesse. Comprendre. N'oubliez pas, et ne déviez pas des paroles de ma bouche.
posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei
6 Ne l'abandonne pas, et elle te préservera. Aimez-la, et elle vous gardera.
ne dimittas eam et custodiet te dilige eam et servabit te
7 La sagesse est suprême. Faites preuve de sagesse. Oui, même si cela vous coûte tous vos biens, soyez compréhensif.
principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam
8 Estime-la, et elle t'élèvera. Elle vous fera honneur lorsque vous l'embrasserez.
arripe illam et exaltabit te glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus
9 Elle donnera à ta tête une guirlande de grâce. Elle vous délivrera une couronne de splendeur. »
dabit capiti tuo augmenta gratiarum et corona inclita proteget te
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles. Les années de votre vie seront nombreuses.
audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vitae
11 Je vous ai enseigné la voie de la sagesse. Je vous ai conduit dans des chemins droits.
viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis
12 Quand tu iras, tes pas ne seront pas entravés. Quand vous courrez, vous ne trébucherez pas.
quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum
13 Saisissez fermement l'instruction. Ne la laisse pas partir. Garde-la, car elle est ta vie.
tene disciplinam ne dimittas eam custodi illam quia ipsa est vita tua
14 N'entrez pas dans le chemin des méchants. Ne marchez pas dans la voie des hommes mauvais.
ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via
15 Évitez-le, et ne passez pas à côté. Détournez-vous et passez votre chemin.
fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere eam
16 Car ils ne dorment pas s'ils ne font pas le mal. On leur enlève le sommeil, sauf s'ils font tomber quelqu'un.
non enim dormiunt nisi malefecerint et rapitur somnus ab eis nisi subplantaverint
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté et boire le vin de la violence.
comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt
18 Mais le chemin des justes est comme la lumière qui se lève. qui brille de plus en plus jusqu'au jour parfait.
iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem
19 La voie des méchants est comme les ténèbres. Ils ne savent pas sur quoi ils butent.
via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles. Prêtez l'oreille à mes paroles.
fili mi ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez-les au centre de votre cœur.
ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tui
22 Car ils sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé à l'ensemble de leur corps.
vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas
23 Garde ton cœur avec toute la diligence requise, car de lui jaillit la source de la vie.
omni custodia serva cor tuum quia ex ipso vita procedit
24 Éloigne de toi une bouche perverse. Mettez les lèvres corrompues loin de vous.
remove a te os pravum et detrahentia labia sint procul a te
25 Laissez vos yeux regarder droit devant vous. Fixez votre regard directement devant vous.
oculi tui recta videant et palpebrae tuae praecedant gressus tuos
26 Faites en sorte que la trajectoire de vos pieds soit de niveau. Que toutes tes voies soient établies.
dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur
27 Ne vous tournez ni vers la droite ni vers la gauche. Retirez votre pied du mal.
ne declines ad dexteram et ad sinistram averte pedem tuum a malo

< Proverbes 4 >