< Proverbes 4 >

1 Écoutez, fils, l'instruction d'un père. Soyez attentif et sachez comprendre;
Anakku, dengarkanlah nasihat ayahmu. Perhatikanlah agar engkau beroleh pengertian
2 car je vous donne un apprentissage solide. N'abandonnez pas ma loi.
sebab yang aku ajarkan adalah baik. Janganlah meninggalkan bimbinganku.
3 Car j'étais un fils pour mon père, tendre et enfant unique aux yeux de ma mère.
Semasa kecil, waktu aku masih tinggal bersama ayah ibuku sebagai anak tunggal mereka,
4 Il m'a enseigné, et m'a dit: « Que ton cœur retienne mes paroles. Gardez mes commandements, et vivez.
ayahku mengajarkan, “Anakku, bila engkau setia mengikuti pengajaran dan petunjuk-petunjukku, engkau akan hidup bahagia.
5 Obtenez la sagesse. Comprendre. N'oubliez pas, et ne déviez pas des paroles de ma bouche.
Sambutlah Hikmat menjadi guru kehidupanmu. Mintalah pengertian darinya. Janganlah lupa dan jangan berpaling dari pengajaranku.
6 Ne l'abandonne pas, et elle te préservera. Aimez-la, et elle vous gardera.
Sang Hikmat itu akan menjagamu bila engkau mengasihi dia dan berpegang padanya.
7 La sagesse est suprême. Faites preuve de sagesse. Oui, même si cela vous coûte tous vos biens, soyez compréhensif.
Sang Hikmat adalah guru kehidupan yang terutama. Mintalah darinya pengertian. Ya, carilah kebijaksanaan semahal apa pun harganya.
8 Estime-la, et elle t'élèvera. Elle vous fera honneur lorsque vous l'embrasserez.
Bila engkau menghargai Sang Hikmat, dia akan menjadikanmu terhormat. Bila engkau menjunjungnya, dia akan memberimu nama baik.
9 Elle donnera à ta tête une guirlande de grâce. Elle vous délivrera une couronne de splendeur. »
Hikmat itu bagai mahkota yang indah megah pada kepalamu, yang menjadikan engkau seorang yang dihormati.”
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles. Les années de votre vie seront nombreuses.
Hai anakku, dengarkan dan terimalah pengajaranku supaya panjanglah umurmu.
11 Je vous ai enseigné la voie de la sagesse. Je vous ai conduit dans des chemins droits.
Kebijaksanaan yang aku ajarkan adalah jalan yang lurus.
12 Quand tu iras, tes pas ne seront pas entravés. Quand vous courrez, vous ne trébucherez pas.
Saat melangkah, engkau tak akan mendapat masalah, dan saat berlari, engkau tak akan tersandung jatuh.
13 Saisissez fermement l'instruction. Ne la laisse pas partir. Garde-la, car elle est ta vie.
Berpeganglah pada didikanku dan jangan meninggalkannya. Taatilah, sebab itulah yang membuat hidupmu aman.
14 N'entrez pas dans le chemin des méchants. Ne marchez pas dans la voie des hommes mauvais.
Jangan mengikuti perbuatan orang jahat, apalagi menjadi seperti mereka.
15 Évitez-le, et ne passez pas à côté. Détournez-vous et passez votre chemin.
Hindarilah jalan orang jahat. Jangan sekali-kali mendekatinya. Berpalinglah dari jalan mereka dan ambillah jalan yang lurus.
16 Car ils ne dorment pas s'ils ne font pas le mal. On leur enlève le sommeil, sauf s'ils font tomber quelqu'un.
Orang-orang seperti itu tidak bisa tidur tenang sebelum berbuat jahat. Mereka baru merasakan kantuk kalau berhasil menjatuhkan orang.
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté et boire le vin de la violence.
Bagi mereka, berbuat jahat memuaskan seperti makanan lezat, dan melakukan kekerasan terasa manis seperti minuman anggur.
18 Mais le chemin des justes est comme la lumière qui se lève. qui brille de plus en plus jusqu'au jour parfait.
Tidaklah demikian dengan orang benar. Jalan hidup orang benar bagaikan cerahnya pagi, yang semakin terang hingga siang hari.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres. Ils ne savent pas sur quoi ils butent.
Tetapi jalan hidup orang jahat teramat gelap. Kaki mereka tersandung karena mereka tak dapat melihat.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles. Prêtez l'oreille à mes paroles.
Anakku, perhatikanlah nasihat-nasihatku dan dengarkanlah ajaranku.
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez-les au centre de votre cœur.
Simpanlah nasihatku di dalam hatimu dan jadikanlah itu sebagai pengukur dalam tiap langkah hidupmu.
22 Car ils sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé à l'ensemble de leur corps.
Karena seluruh nasihat dan pengajaranku memberi hidup bahagia bagi yang menyelami artinya dan mendatangkan kesegaran bagi tubuh.
23 Garde ton cœur avec toute la diligence requise, car de lui jaillit la source de la vie.
Jagalah hatimu dengan waspada, karena hati menentukan segala pilihan hidupmu.
24 Éloigne de toi une bouche perverse. Mettez les lèvres corrompues loin de vous.
Jangan mengucapkan kata-kata dusta. Buanglah ucapan yang tak benar.
25 Laissez vos yeux regarder droit devant vous. Fixez votre regard directement devant vous.
Tetaplah memandang tujuan hidupmu supaya engkau tidak menyimpang.
26 Faites en sorte que la trajectoire de vos pieds soit de niveau. Que toutes tes voies soient établies.
Pertimbangkan baik-baik ke mana engkau melangkah maka engkau dapat berjalan dengan tenang.
27 Ne vous tournez ni vers la droite ni vers la gauche. Retirez votre pied du mal.
Jagalah dirimu supaya tetap mengikuti jalan yang benar. Jangan pernah menyimpang ke jalan yang jahat.

< Proverbes 4 >