< Proverbes 4 >
1 Écoutez, fils, l'instruction d'un père. Soyez attentif et sachez comprendre;
Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
2 car je vous donne un apprentissage solide. N'abandonnez pas ma loi.
Sillä minä annan teille hyvän neuvon, älkää hyljätkö minun opetustani.
3 Car j'étais un fils pour mon père, tendre et enfant unique aux yeux de ma mère.
Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainokainen.
4 Il m'a enseigné, et m'a dit: « Que ton cœur retienne mes paroles. Gardez mes commandements, et vivez.
Ja isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi minun sanoistani kiinni, noudata minun käskyjäni, niin sinä saat elää.
5 Obtenez la sagesse. Comprendre. N'oubliez pas, et ne déviez pas des paroles de ma bouche.
Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
6 Ne l'abandonne pas, et elle te préservera. Aimez-la, et elle vous gardera.
Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa.
7 La sagesse est suprême. Faites preuve de sagesse. Oui, même si cela vous coûte tous vos biens, soyez compréhensif.
Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
8 Estime-la, et elle t'élèvera. Elle vous fera honneur lorsque vous l'embrasserez.
Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa, se kunnioittaa sinua, jos sen syliisi suljet;
9 Elle donnera à ta tête une guirlande de grâce. Elle vous délivrera une couronne de splendeur. »
se panee päähäsi ihanan seppeleen ja lahjoittaa sinulle kauniin kruunun."
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles. Les années de votre vie seront nombreuses.
Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
11 Je vous ai enseigné la voie de la sagesse. Je vous ai conduit dans des chemins droits.
Minä neuvon sinut viisauden tielle, ohjaan sinut oikeille teille.
12 Quand tu iras, tes pas ne seront pas entravés. Quand vous courrez, vous ne trébucherez pas.
Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
13 Saisissez fermement l'instruction. Ne la laisse pas partir. Garde-la, car elle est ta vie.
Tartu kiinni kuritukseen äläkä hellitä; säilytä se, sillä se on sinun elämäsi.
14 N'entrez pas dans le chemin des méchants. Ne marchez pas dans la voie des hommes mauvais.
Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
15 Évitez-le, et ne passez pas à côté. Détournez-vous et passez votre chemin.
Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
16 Car ils ne dorment pas s'ils ne font pas le mal. On leur enlève le sommeil, sauf s'ils font tomber quelqu'un.
Sillä eivät he saa nukkua, elleivät pahaa tee; se riistää heiltä unen, elleivät ole ketään kaataneet.
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté et boire le vin de la violence.
Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
18 Mais le chemin des justes est comme la lumière qui se lève. qui brille de plus en plus jusqu'au jour parfait.
Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres. Ils ne savent pas sur quoi ils butent.
Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihin kompastuvat.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles. Prêtez l'oreille à mes paroles.
Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni.
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez-les au centre de votre cœur.
Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämesi sisimpään;
22 Car ils sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé à l'ensemble de leur corps.
sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
23 Garde ton cœur avec toute la diligence requise, car de lui jaillit la source de la vie.
Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
24 Éloigne de toi une bouche perverse. Mettez les lèvres corrompues loin de vous.
Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
25 Laissez vos yeux regarder droit devant vous. Fixez votre regard directement devant vous.
Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
26 Faites en sorte que la trajectoire de vos pieds soit de niveau. Que toutes tes voies soient établies.
Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
27 Ne vous tournez ni vers la droite ni vers la gauche. Retirez votre pied du mal.
Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.