< Proverbes 4 >

1 Écoutez, fils, l'instruction d'un père. Soyez attentif et sachez comprendre;
Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
2 car je vous donne un apprentissage solide. N'abandonnez pas ma loi.
For, good teaching, have I given you, mine instruction, do not ye forsake.
3 Car j'étais un fils pour mon père, tendre et enfant unique aux yeux de ma mère.
For, a son, became I to my father, tender and most precious in the sight of my mother.
4 Il m'a enseigné, et m'a dit: « Que ton cœur retienne mes paroles. Gardez mes commandements, et vivez.
So he taught me, and said to me—Let thy heart, lay hold of my words, Keep my commandments and live!
5 Obtenez la sagesse. Comprendre. N'oubliez pas, et ne déviez pas des paroles de ma bouche.
Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth.
6 Ne l'abandonne pas, et elle te préservera. Aimez-la, et elle vous gardera.
Do not forsake her, and she will guard thee, —love her and she will keep thee.
7 La sagesse est suprême. Faites preuve de sagesse. Oui, même si cela vous coûte tous vos biens, soyez compréhensif.
The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding.
8 Estime-la, et elle t'élèvera. Elle vous fera honneur lorsque vous l'embrasserez.
Exalt her, and she will set thee on high, she will bring thee to honour, when thou dost embrace her:
9 Elle donnera à ta tête une guirlande de grâce. Elle vous délivrera une couronne de splendeur. »
She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles. Les années de votre vie seront nombreuses.
Hear, my son, and receive my sayings, and they will multiply to thee the years of life.
11 Je vous ai enseigné la voie de la sagesse. Je vous ai conduit dans des chemins droits.
In the way of wisdom, have I taught thee, I have guided thee in tracks of uprightness.
12 Quand tu iras, tes pas ne seront pas entravés. Quand vous courrez, vous ne trébucherez pas.
When thou walkest, thy step shall not be hemmed in, and, if thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Saisissez fermement l'instruction. Ne la laisse pas partir. Garde-la, car elle est ta vie.
Take fast hold of correction, let her not go, —keep her, for, she, is thy life.
14 N'entrez pas dans le chemin des méchants. Ne marchez pas dans la voie des hommes mauvais.
Upon the path of the lawless, do not thou enter, and do not advance in the way of the wicked:
15 Évitez-le, et ne passez pas à côté. Détournez-vous et passez votre chemin.
Avoid it, do not pass thereon—turn from it, and depart.
16 Car ils ne dorment pas s'ils ne font pas le mal. On leur enlève le sommeil, sauf s'ils font tomber quelqu'un.
For they sleep not, unless they can do mischief, —They rob themselves of their sleep, if they cannot cause someone to stumble,
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté et boire le vin de la violence.
For they consume bread gotten by lawlessness, and, wine obtained by violence, they drink.
18 Mais le chemin des justes est comme la lumière qui se lève. qui brille de plus en plus jusqu'au jour parfait.
But, the path of the righteous, is as the light of dawn, —going on and brightening, unto meridian day.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres. Ils ne savent pas sur quoi ils butent.
The way of the lawless, is like darkness, they know not, at what they stumble.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles. Prêtez l'oreille à mes paroles.
My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear;
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez-les au centre de votre cœur.
Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thy heart;
22 Car ils sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé à l'ensemble de leur corps.
For, life, they are, to them who find them, —and, to every part of one’s flesh, they bring healing.
23 Garde ton cœur avec toute la diligence requise, car de lui jaillit la source de la vie.
Above all that must be guarded, keep thou thy heart, for, out of it, are the issues of life.
24 Éloigne de toi une bouche perverse. Mettez les lèvres corrompues loin de vous.
Remove from thee, perverseness of mouth, and, craftiness of lips, put far from thee.
25 Laissez vos yeux regarder droit devant vous. Fixez votre regard directement devant vous.
Let, thine eyes, right onward, look, —and, thine eyelashes, point straight before thee.
26 Faites en sorte que la trajectoire de vos pieds soit de niveau. Que toutes tes voies soient établies.
Make level the track of thy foot, that, all thy ways, may be directed aright:
27 Ne vous tournez ni vers la droite ni vers la gauche. Retirez votre pied du mal.
Decline not, to the right hand or to the left, —Turn away thy foot from wickedness.

< Proverbes 4 >