< Proverbes 4 >

1 Écoutez, fils, l'instruction d'un père. Soyez attentif et sachez comprendre;
Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
2 car je vous donne un apprentissage solide. N'abandonnez pas ma loi.
Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
3 Car j'étais un fils pour mon père, tendre et enfant unique aux yeux de ma mère.
Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
4 Il m'a enseigné, et m'a dit: « Que ton cœur retienne mes paroles. Gardez mes commandements, et vivez.
On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
5 Obtenez la sagesse. Comprendre. N'oubliez pas, et ne déviez pas des paroles de ma bouche.
Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
6 Ne l'abandonne pas, et elle te préservera. Aimez-la, et elle vous gardera.
Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
7 La sagesse est suprême. Faites preuve de sagesse. Oui, même si cela vous coûte tous vos biens, soyez compréhensif.
Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
8 Estime-la, et elle t'élèvera. Elle vous fera honneur lorsque vous l'embrasserez.
Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
9 Elle donnera à ta tête une guirlande de grâce. Elle vous délivrera une couronne de splendeur. »
Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles. Les années de votre vie seront nombreuses.
Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
11 Je vous ai enseigné la voie de la sagesse. Je vous ai conduit dans des chemins droits.
Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
12 Quand tu iras, tes pas ne seront pas entravés. Quand vous courrez, vous ne trébucherez pas.
Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
13 Saisissez fermement l'instruction. Ne la laisse pas partir. Garde-la, car elle est ta vie.
Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
14 N'entrez pas dans le chemin des méchants. Ne marchez pas dans la voie des hommes mauvais.
Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
15 Évitez-le, et ne passez pas à côté. Détournez-vous et passez votre chemin.
Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
16 Car ils ne dorment pas s'ils ne font pas le mal. On leur enlève le sommeil, sauf s'ils font tomber quelqu'un.
Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté et boire le vin de la violence.
Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
18 Mais le chemin des justes est comme la lumière qui se lève. qui brille de plus en plus jusqu'au jour parfait.
Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres. Ils ne savent pas sur quoi ils butent.
Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles. Prêtez l'oreille à mes paroles.
Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez-les au centre de votre cœur.
Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
22 Car ils sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé à l'ensemble de leur corps.
Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
23 Garde ton cœur avec toute la diligence requise, car de lui jaillit la source de la vie.
Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
24 Éloigne de toi une bouche perverse. Mettez les lèvres corrompues loin de vous.
Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
25 Laissez vos yeux regarder droit devant vous. Fixez votre regard directement devant vous.
Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
26 Faites en sorte que la trajectoire de vos pieds soit de niveau. Que toutes tes voies soient établies.
Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
27 Ne vous tournez ni vers la droite ni vers la gauche. Retirez votre pied du mal.
Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.

< Proverbes 4 >