< Proverbes 30 >

1 Paroles d'Agur, fils de Jakeh, la révélation: l'homme dit à Ithiel, à Ithiel et Ucal:
Riječi Agura, sina Jakeova, iz Mase; proročanstvo njegovo za Itiela, za Itiela i Ukala.
2 « Certes, je suis l'homme le plus ignorant, et n'ont pas la compréhension d'un homme.
Da, preglup sam da bih bio čovjek i nemam razbora čovječjeg.
3 Je n'ai pas appris la sagesse, je n'ai pas non plus la connaissance du Saint.
Ne stekoh mudrosti i ne poznajem znanosti svetih!
4 Qui est monté au ciel, et qui est descendu? Qui a rassemblé le vent dans ses poings? Qui a lié les eaux dans son vêtement? Qui a établi toutes les extrémités de la terre? Quel est son nom, et quel est le nom de son fils, si vous le savez?
Tko uzađe na nebo i siđe? Tko uhvati vjetar u šake svoje? Tko sabra vode u plašt svoj? Tko postavi krajeve zemaljske? Kako se zove i kako mu se zove sin? Znaš li?
5 « Toute parole de Dieu est sans défaut. Il est un bouclier pour ceux qui se réfugient en lui.
Svaka je Božja riječ prokušana, štit onima koji se u nj uzdaju.
6 N'ajoutez pas à ses paroles, de peur qu'il ne te réprimande et que tu ne sois trouvé menteur.
Ne dodaji ništa njegovim riječima, da te ne prekori i ne smatra lažljivim.
7 « Je vous demande deux choses. Ne me renie pas avant que je ne meure.
Za dvoje te molim, ne uskrati mi, dok ne umrem:
8 Éloigne de moi la fausseté et le mensonge. Ne me donnez ni pauvreté ni richesse. Nourris-moi de la nourriture qui m'est nécessaire,
udalji od mene licemjernu i lažnu riječ; ne daj mi siromaštva ni bogatstva: hrani me kruhom mojim dostatnim;
9 de peur que je ne sois rassasié, que je ne vous renie et que je ne dise: « Qui est Yahvé? ». ou de peur que je sois pauvre et que je vole, et ainsi déshonorer le nom de mon Dieu.
inače bih, presitivši se, zatajio tebe i rekao: “Tko je Jahve?” Ili bih, osiromašivši, krao i oskvrnio ime Boga svojega.
10 « Ne calomnie pas un serviteur devant son maître, de peur qu'il ne vous maudisse et que vous soyez jugé coupable.
Ne klevetaj sluge gospodaru njegovu, jer bi te mogao kleti i ti morao okajati.
11 Il y a une génération qui maudit son père, et ne bénit pas leur mère.
Ima izrod koji kune oca svoga i ne blagoslivlje majke svoje!
12 Il y a une génération qui est pure à ses propres yeux, mais ne sont pas lavés de leurs souillures.
Izrod koji za se misli da je čist, a od kala svojeg nije opran!
13 Il y a une génération, ô combien hautaine est leur regard! Leurs paupières sont relevées.
Izrod uznositih očiju koji visoko diže svoje trepavice!
14 Il y a une génération dont les dents sont comme des épées, et leurs mâchoires comme des couteaux, pour dévorer les pauvres de la terre, et les nécessiteux d'entre les hommes.
Izrod komu su zubi mačevi i očnjaci noževi da proždiru nesretnike na zemlji i siromahe među ljudima!
15 « La sangsue a deux filles: « Donne, donne. « Il y a trois choses qui ne sont jamais satisfaites; quatre qui ne disent pas « Assez! »:
Pijavica ima dvije kćeri: “Daj! Daj!” Postoje tri stvari nezasitne i četiri koje ne kažu: “Dosta!”
16 Sheol, l'utérus stérile, la terre qui ne se contente pas d'eau, et le feu qui ne dit pas: « Assez! ». (Sheol h7585)
Carstvo smrti, jalova utroba, zemlja nikad gasna vode i vatra koja nikad ne kaže: “Dosta!” (Sheol h7585)
17 « L'œil qui se moque de son père, et méprise l'obéissance à sa mère, les corbeaux de la vallée le ramasseront, les jeunes aigles le mangeront.
Oko koje se ruga ocu i odriče posluh majci iskljuvat će potočni gavrani i izjesti mladi orlovi.
18 « Il y a trois choses qui sont trop étonnantes pour moi, quatre que je ne comprends pas:
Troje mi je nedokučivo, a četvrto ne razumijem:
19 La voie de l'aigle dans les airs, le chemin d'un serpent sur un rocher, le chemin d'un navire au milieu de la mer, et le chemin d'un homme avec une jeune fille.
put orlov po nebu, put zmijin po stijeni, put lađin posred mora i put muškarčev djevojci.
20 « Ainsi va la femme adultère: Elle mange et s'essuie la bouche, et dit: « Je n'ai rien fait de mal.
Takav je put preljubnice: najede se, obriše usta i veli: “Nisam sagriješila.”
21 « A cause de trois choses, la terre tremble, et en dessous de quatre, il ne peut pas supporter:
Od troga se zemlja ljulja, a četvrtoga ne može podnijeti:
22 Pour un serviteur quand il est roi, un fou quand il est rempli de nourriture,
od roba kad postane kralj i kad se prostak kruha nasiti,
23 pour une femme mal aimée quand elle est mariée, et une servante qui est l'héritière de sa maîtresse.
od puštenice kad se uda i sluškinje kad istisne svoju gospodaricu.
24 « Il y a quatre choses qui sont peu de chose sur la terre, mais ils sont extrêmement sages:
Četvero je maleno na zemlji, ali mudrije od mudraca:
25 Les fourmis ne sont pas un peuple fort, mais ils fournissent leur nourriture en été.
mravi, nejaki stvorovi, koji sebi ljeti spremaju hranu;
26 Les hyrax ne sont qu'un peuple faible, mais ils font leurs maisons dans les rochers.
jazavci, stvorovi bez moći, što u stijeni grade sebi stan;
27 Les sauterelles n'ont pas de roi, mais ils avancent en rangs.
skakavci, koji nemaju kralja, a svi idu u poretku;
28 Tu peux attraper un lézard avec tes mains, pourtant, il est dans les palais des rois.
gušter, što se rukama hvata, a prodire u kraljevske palače.
29 « Il y a trois choses qui sont majestueuses dans leur marche, quatre qui vont majestueusement:
Troje ima lijep korak, a četvero lijepo hodi:
30 Le lion, qui est le plus puissant des animaux, et ne se détourne pour aucun;
lav, junak među zvijerima, koji ni pred kim ne uzmiče;
31 le lévrier; la chèvre mâle; et le roi contre lequel on ne peut s'élever.
pijetao što se odvažno šeće među kokošima; jarac koji vodi stado; i kralj sa svojom vojskom.
32 « Si vous avez fait une folie en vous élevant, ou si vous avez eu de mauvaises pensées, mets ta main sur ta bouche.
Ako si ludovao oholeći se ili to svjesno činio, stavi ruku na usta.
33 Car, comme le barattage du lait produit du beurre, et le tordage du nez produit du sang, ainsi le forçage de la colère produit des querelles. »
Kad se mlijeko metÄe, izlazi maslac; kad se nos pritisne, poteče krv; kad se srdžba potisne, dobiva se spor.

< Proverbes 30 >