< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, mais que ton cœur garde mes commandements,
Hijo mío, guarda mis enseñanzas en tu memoria y mis reglas en tu corazón:
2 car ils vous ajouteront la durée des jours, années de vie, et de paix.
porque te darán más días, años de vida y paz.
3 Ne laissez pas la bonté et la vérité vous abandonner. Attachez-les autour de votre cou. Écris-les sur la tablette de ton cœur.
No se aparten de ti la misericordia y la buena fe; déjalos colgados del cuello, grabados en tu corazón;
4 Ainsi, vous trouverez la faveur, et une bonne compréhension aux yeux de Dieu et des hommes.
Entonces tendrás gracia y un buen nombre a los ojos de Dios y de los hombres.
5 Fais confiance à Yahvé de tout ton cœur, et ne vous appuyez pas sur votre propre compréhension.
Pon toda tu esperanza en Dios, y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 Dans toutes tes voies, reconnais-le, et il rendra vos chemins droits.
En todos tus caminos escúchalo, y él enderezará tus pasos.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux. Craignez Yahvé, et éloignez-vous du mal.
No valores demasiado tu sabiduría; deja que el temor de Jehová esté delante de ti, y guárdate del mal.
8 Il sera sain pour votre corps, et de la nourriture pour vos os.
Esto dará fortaleza a tu carne y vida nueva a tus huesos.
9 Honorez Yahvé par vos biens, avec les prémices de toute votre production;
Honra a Jehová con tus riquezas, y con las primicias de todos tus frutos;
10 ainsi vos granges seront remplies d'abondance, et vos cuves déborderont de vin nouveau.
así tus graneros estarán llenos de grano, y tus depósitos rebosarán de vino nuevo.
11 Mon fils, ne méprise pas la discipline de Yahvé, et ne vous lassez pas de sa correction;
Hijo mío, no endurezcas tu corazón contra las enseñanzas del Señor; no te enojes con su entrenamiento:
12 car celui que Yahvé aime, il le corrige, comme un père reprend le fils dont il se réjouit.
Porque a los que le son amados, el Señor corrige, como él padre corrige al hijo que le agrada.
13 Heureux l'homme qui trouve la sagesse, l'homme qui comprend.
Feliz es el hombre que hace el descubrimiento de la sabiduría, y el que obtiene el conocimiento.
14 Pour elle, un bon profit vaut mieux que de l'argent, et son retour est meilleur que l'or fin.
Para comerciar en ella es mejor que comerciar en plata, y su ganancia mayor que oro brillante.
15 Elle est plus précieuse que les rubis. Aucune des choses que vous pouvez désirer ne doit être comparée à elle.
Ella es más valiosa que las joyas, y nada de lo que puedas desear es justo en comparación con ella.
16 La longueur des jours est dans sa main droite. Dans sa main gauche se trouvent les richesses et l'honneur.
Larga vida está en su mano derecha, y en su izquierda están la riqueza y el honor.
17 Ses voies sont des voies agréables. Tous ses chemins sont la paix.
Sus caminos son caminos de deleite, y todos sus caminos son paz.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent. Heureux tous ceux qui la retiennent.
Ella es un árbol de la vida para todos los que la toman en sus manos, y feliz es cada uno que la guarda.
19 C'est par la sagesse que Yahvé a fondé la terre. Par l'intelligence, il a établi les cieux.
El Señor con sabiduría puso en posición las bases de la tierra; con inteligencia puso los cielos en su lugar.
20 Par sa connaissance, les profondeurs ont été brisées, et les cieux laissent tomber la rosée.
Según su conocimiento, el abismo se separó y el rocío cayó desde los cielos.
21 Mon fils, qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez la sagesse et la discrétion,
Hijo mío, mantén el buen sentido, y no dejes que los sabios propósitos se aparten de tus ojos.
22 ainsi ils seront la vie de ton âme, et la grâce pour votre cou.
Entonces serán vida para tu alma, y ​​gracia para tu cuello.
23 Alors tu marcheras dans ta voie en toute sécurité. Votre pied ne trébuchera pas.
Entonces irás seguro en tu camino, y tus pies no tendrán ningún motivo para resbalar.
24 Quand tu te coucheras, tu n'auras pas peur. Oui, tu te coucheras, et ton sommeil sera doux.
Cuando descanses no tendrás miedo, y en tu cama el sueño será dulce para ti.
25 Ne craignez pas la peur soudaine, ni de la désolation des méchants, quand elle viendra;
No temas al peligro repentino, ni a la tempestad que vendrá sobre los malhechores:
26 car Yahvé sera ton assurance, et empêchera votre pied d'être pris.
Porque Jehová será tu esperanza, y guardará tu pie de ser tomado en la red.
27 Ne refusez pas le bien à ceux à qui il est dû, quand il est dans le pouvoir de votre main de le faire.
No te niegues a hacer el bien a aquellos que tienen derecho a ello, cuando esté en el poder de tu mano hacerlo.
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va, et reviens; demain je te le donnerai, » quand vous l'avez près de vous.
No digas a tu prójimo: vete, y ven, y mañana yo daré; cuando lo tienes por ti en ese momento.
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, puisqu'il habite en sécurité près de vous.
No hagas malos designios contra tu prójimo, porque él esté contigo sin temor.
30 Ne vous disputez pas avec un homme sans raison, s'il ne vous a fait aucun mal.
No tomes una causa contra la ley contra un hombre por nada, si él no te ha hecho nada malo.
31 N'enviez pas l'homme de violence. Ne choisissez aucune de ses voies.
No tengas envidia del hombre violento, o tomes cualquiera de sus caminos como ejemplo.
32 Car le pervers est une abomination pour Yahvé, mais son amitié est avec les honnêtes gens.
Porque el hombre injusto es odiado por el Señor, pero Él es amigo de los rectos.
33 La malédiction de Yahvé est dans la maison des méchants, mais il bénit la demeure des justes.
La maldición del Señor está sobre la casa del malhechor, pero su bendición está sobre la morada de los rectos.
34 Certes, il se moque des moqueurs, mais il donne la grâce aux humbles.
Él se burlará de los burlones, pero él da gracia a los gentiles.
35 Les sages hériteront de la gloire, mais la honte sera la promotion des imbéciles.
Los sabios tendrán gloria por su herencia, pero la vergüenza será la recompensa de los necios.

< Proverbes 3 >