< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, mais que ton cœur garde mes commandements,
Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos;
2 car ils vous ajouteront la durée des jours, années de vie, et de paix.
porque largura de días y años de vida y paz te aumentarán.
3 Ne laissez pas la bonté et la vérité vous abandonner. Attachez-les autour de votre cou. Écris-les sur la tablette de ton cœur.
Misericordia y verdad no te desamparen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
4 Ainsi, vous trouverez la faveur, et une bonne compréhension aux yeux de Dieu et des hommes.
y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
5 Fais confiance à Yahvé de tout ton cœur, et ne vous appuyez pas sur votre propre compréhension.
Fíate del SEÑOR de todo tu corazón, y no estribes en tu propia prudencia.
6 Dans toutes tes voies, reconnais-le, et il rendra vos chemins droits.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux. Craignez Yahvé, et éloignez-vous du mal.
No seas sabio en tu propia opinión; teme al SEÑOR, y apártate del mal;
8 Il sera sain pour votre corps, et de la nourriture pour vos os.
porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
9 Honorez Yahvé par vos biens, avec les prémices de toute votre production;
Honra al SEÑOR de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
10 ainsi vos granges seront remplies d'abondance, et vos cuves déborderont de vin nouveau.
y serán llenos tus alfolíes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Mon fils, ne méprise pas la discipline de Yahvé, et ne vous lassez pas de sa correction;
No deseches, hijo mío, el castigo del SEÑOR; ni te fatigues de su corrección;
12 car celui que Yahvé aime, il le corrige, comme un père reprend le fils dont il se réjouit.
porque el SEÑOR castiga al que ama y quiere, como el padre al hijo.
13 Heureux l'homme qui trouve la sagesse, l'homme qui comprend.
Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría, y que saca a luz la inteligencia;
14 Pour elle, un bon profit vaut mieux que de l'argent, et son retour est meilleur que l'or fin.
porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
15 Elle est plus précieuse que les rubis. Aucune des choses que vous pouvez désirer ne doit être comparée à elle.
Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
16 La longueur des jours est dans sa main droite. Dans sa main gauche se trouvent les richesses et l'honneur.
Largura de días trae en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
17 Ses voies sont des voies agréables. Tous ses chemins sont la paix.
Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent. Heureux tous ceux qui la retiennent.
Ella es árbol de vida a los que de ella echan mano; y bienaventurados son los que la mantienen.
19 C'est par la sagesse que Yahvé a fondé la terre. Par l'intelligence, il a établi les cieux.
El SEÑOR con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
20 Par sa connaissance, les profondeurs ont été brisées, et les cieux laissent tomber la rosée.
Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
21 Mon fils, qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez la sagesse et la discrétion,
Hijo mío, no se aparten de tus ojos; guarda la sabiduría y el consejo;
22 ainsi ils seront la vie de ton âme, et la grâce pour votre cou.
y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
23 Alors tu marcheras dans ta voie en toute sécurité. Votre pied ne trébuchera pas.
Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
24 Quand tu te coucheras, tu n'auras pas peur. Oui, tu te coucheras, et ton sommeil sera doux.
Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
25 Ne craignez pas la peur soudaine, ni de la désolation des méchants, quand elle viendra;
No tendrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere;
26 car Yahvé sera ton assurance, et empêchera votre pied d'être pris.
porque el SEÑOR será tu confianza, y él guardará tu pie para que no seas tomado.
27 Ne refusez pas le bien à ceux à qui il est dû, quand il est dans le pouvoir de votre main de le faire.
No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va, et reviens; demain je te le donnerai, » quand vous l'avez près de vous.
No digas a tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana te daré; cuando tienes contigo qué darle.
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, puisqu'il habite en sécurité près de vous.
No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
30 Ne vous disputez pas avec un homme sans raison, s'il ne vous a fait aucun mal.
No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
31 N'enviez pas l'homme de violence. Ne choisissez aucune de ses voies.
No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
32 Car le pervers est une abomination pour Yahvé, mais son amitié est avec les honnêtes gens.
Porque el perverso es abominado del SEÑOR; mas su secreto es con los rectos.
33 La malédiction de Yahvé est dans la maison des méchants, mais il bénit la demeure des justes.
La maldición del SEÑOR está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
34 Certes, il se moque des moqueurs, mais il donne la grâce aux humbles.
Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores, y a los humildes dará gracia.
35 Les sages hériteront de la gloire, mais la honte sera la promotion des imbéciles.
Los sabios heredarán la honra; mas los locos sostendrán deshonra.

< Proverbes 3 >