< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, mais que ton cœur garde mes commandements,
My son, don’t forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
2 car ils vous ajouteront la durée des jours, années de vie, et de paix.
for they will add to you length of days, years of life, and peace.
3 Ne laissez pas la bonté et la vérité vous abandonner. Attachez-les autour de votre cou. Écris-les sur la tablette de ton cœur.
Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
4 Ainsi, vous trouverez la faveur, et une bonne compréhension aux yeux de Dieu et des hommes.
So you will find favour, and good understanding in the sight of God and man.
5 Fais confiance à Yahvé de tout ton cœur, et ne vous appuyez pas sur votre propre compréhension.
Trust in the LORD with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
6 Dans toutes tes voies, reconnais-le, et il rendra vos chemins droits.
In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux. Craignez Yahvé, et éloignez-vous du mal.
Don’t be wise in your own eyes. Fear the LORD, and depart from evil.
8 Il sera sain pour votre corps, et de la nourriture pour vos os.
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
9 Honorez Yahvé par vos biens, avec les prémices de toute votre production;
Honour the LORD with your substance, with the first fruits of all your increase;
10 ainsi vos granges seront remplies d'abondance, et vos cuves déborderont de vin nouveau.
so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 Mon fils, ne méprise pas la discipline de Yahvé, et ne vous lassez pas de sa correction;
My son, don’t despise the LORD’s discipline, neither be weary of his correction;
12 car celui que Yahvé aime, il le corrige, comme un père reprend le fils dont il se réjouit.
for whom the LORD loves, he corrects, even as a father reproves the son in whom he delights.
13 Heureux l'homme qui trouve la sagesse, l'homme qui comprend.
Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
14 Pour elle, un bon profit vaut mieux que de l'argent, et son retour est meilleur que l'or fin.
For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
15 Elle est plus précieuse que les rubis. Aucune des choses que vous pouvez désirer ne doit être comparée à elle.
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
16 La longueur des jours est dans sa main droite. Dans sa main gauche se trouvent les richesses et l'honneur.
Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honour.
17 Ses voies sont des voies agréables. Tous ses chemins sont la paix.
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent. Heureux tous ceux qui la retiennent.
She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
19 C'est par la sagesse que Yahvé a fondé la terre. Par l'intelligence, il a établi les cieux.
By wisdom the LORD founded the earth. By understanding, he established the heavens.
20 Par sa connaissance, les profondeurs ont été brisées, et les cieux laissent tomber la rosée.
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Mon fils, qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez la sagesse et la discrétion,
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion,
22 ainsi ils seront la vie de ton âme, et la grâce pour votre cou.
so they will be life to your soul, and grace for your neck.
23 Alors tu marcheras dans ta voie en toute sécurité. Votre pied ne trébuchera pas.
Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
24 Quand tu te coucheras, tu n'auras pas peur. Oui, tu te coucheras, et ton sommeil sera doux.
When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
25 Ne craignez pas la peur soudaine, ni de la désolation des méchants, quand elle viendra;
Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes;
26 car Yahvé sera ton assurance, et empêchera votre pied d'être pris.
for the LORD will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
27 Ne refusez pas le bien à ceux à qui il est dû, quand il est dans le pouvoir de votre main de le faire.
Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va, et reviens; demain je te le donnerai, » quand vous l'avez près de vous.
Don’t say to your neighbour, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, puisqu'il habite en sécurité près de vous.
Don’t devise evil against your neighbour, since he dwells securely by you.
30 Ne vous disputez pas avec un homme sans raison, s'il ne vous a fait aucun mal.
Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
31 N'enviez pas l'homme de violence. Ne choisissez aucune de ses voies.
Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
32 Car le pervers est une abomination pour Yahvé, mais son amitié est avec les honnêtes gens.
For the perverse is an abomination to the LORD, but his friendship is with the upright.
33 La malédiction de Yahvé est dans la maison des méchants, mais il bénit la demeure des justes.
The LORD’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
34 Certes, il se moque des moqueurs, mais il donne la grâce aux humbles.
Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
35 Les sages hériteront de la gloire, mais la honte sera la promotion des imbéciles.
The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.